Translation of "Stellen ein hindernis dar" in English
Die
immensen
Kosten
im
grenzüberschreitenden
Handel
stellen
ein
ernsthaftes
Hindernis
dar.
The
immense
costs
incurred
in
cross-border
trading
represent
a
serious
barrier.
Europarl v8
Sie
stellen
ein
Hindernis
dar,
das
es
zu
beseitigen
gilt.
These
must
be
regarded
as
an
obstacle
to
be
eliminated.
Europarl v8
Bei
der
Vollendung
des
Binnenmarkts
stellen
hohe
Bankgebühren
ein
Hindernis
dar.
The
high
bank
charges
involved
in
the
completion
of
the
internal
market
constitute
a
barrier.
Europarl v8
Nicht
zuletzt
die
schwankenden
Wechselkurse
stellen
ein
ernstzunehmendes
Hindernis
dar.
Fluctuating
exchange
rates
are
also
a
serious
impediment.
TildeMODEL v2018
Preissignale
stellen
ein
großes
Hindernis
dar,
wenn
sie
Unternehmen
von
Investitionen
abhalten.
Price
signals
are
a
significant
barrier
if
they
dissuade
business
from
investing.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
stellen
Strömungsumlenkungen
ein
solches
Hindernis
dar.
In
particular,
deflections
of
the
flow
constitute
such
an
obstacle.
EuroPat v2
Für
alle
anderen
stellen
sie
ein
unüberwindliches
Hindernis
dar.
For
everyone
else,
they
represent
an
immovable
obstacle.
ParaCrawl v7.1
Dieser
normative
Charakter
und
die
zahlreichen
Details
dieses
Anhangs
stellen
ein
Hindernis
dar,
das
im
Wege
steht,
wenn
es
darum
geht,
neue,
effektivere
Technologien
einzuführen
oder
Sicherheitssysteme
vorzusehen,
die
besser
auf
die
tatsächlichen
Risiken
abgestimmt
sind.
The
prescriptive
and
detailed
nature
of
this
annex
is
a
handicap
that
prevents
us
from
introducing
new,
more
effective,
technologies
or
from
providing
security
systems
better
adapted
to
the
actual
risks
to
be
accounted
for.
Europarl v8
Insbesondere
die
Koexistenz
heterogener
Steuerregelungen,
die
zudem
häufigen
Änderungen
unterliegen,
stellen
ein
Hindernis
für
Unternehmen
dar,
die
am
Wettbewerb
auf
den
internationalen
Märkten
teilnehmen.
Specifically,
the
coexistence
of
heterogeneous,
frequently
changing
tax
rules
represents
an
obstacle
for
businesses
competing
in
international
markets.
TildeMODEL v2018
Die
noch
nicht
angepasste
rechtliche
Regelung
für
die
Wiederinbesitznahme
von
Eigentum,
einschließlich
der
Frage
der
verlorenen
Wohn-
und
Mietrechte,
stellen
weiterhin
ein
erhebliches
Hindernis
dar.
The
unreformed
legal
regime
of
repossession
of
property,
including
the
issue
of
lost
occupancy
and
tenancy
rights,
remains
a
significant
obstacle.
TildeMODEL v2018
Die
auf
allen
Ebenen
bestehende
Unterrepräsentation
von
Frauen
in
Entscheidungspositionen,
beispielsweise
als
Sonderbotschafterinnen
oder
Sonderbeauftragte
des
Generalsekretärs
bei
der
Friedenssicherung,
der
Friedenskonsolidierung,
der
Aussöhnung
und
dem
Wiederaufbau
in
der
Konfliktfolgezeit,
sowie
das
fehlende
Bewusstsein
für
Geschlechteraspekte
auf
diesen
Gebieten
stellen
ein
ernstzunehmendes
Hindernis
dar.
The
underrepresentation,
at
all
levels,
of
women
in
decision-making
positions,
such
as
special
envoys
or
special
representatives
of
the
Secretary-General,
in
peacekeeping,
peace-building,
post-conflict
reconciliation
and
reconstruction,
as
well
as
lack
of
gender
awareness
in
these
areas,
presents
serious
obstacles.
MultiUN v1
Auch
Unterschiede
in
der
Besteuerung
stellen
ein
Hindernis
dar,
insbesondere
dort,
wo
das
nationale
Recht
keine
Steuerabzüge
für
Lebensversicherungsprämien
aus
Verträgen
gestattet,
die
mit
einem
nicht
auf
dem
Staatsgebiet
ansässigen
Versicherer
geschlossen
wurden.
Tax
differences
are
also
an
obstacle,
especially
where
national
legislation
does
not
permit
tax
deduction
of
life
insurance
premiums
under
contracts
concluded
with
an
insurer
not
established
on
the
national
territory.
EUbookshop v2
Diese
dringen
in
den
rotierenden
Oelfilm
ein,
stellen
ein
Hindernis
fuer
diesen
dar
und
schaelen
den
Oelfilm
durch
die
eintretende
Schaberwirkung
von
der
Innenflaeche
42
ab.
These
penetrate
into
the
rotating
oil
film,
constitute
an
obstacle
to
this
and
peel
the
oil
film
off
from
the
inner
face
42
by
means
of
the
scraping
effect
which
occurs.
EuroPat v2
Diese
dringen
in
den
rotierenden
Oelfim
ein,
stellen
ein
Hindernis
fuer
diesen
dar
und
schaelen
den
Oelfim
durch
die
eintretende
Schaberwirkung
von
der
Innenflaeche
42
ab.
These
penetrate
into
the
rotating
oil
film,
constitute
an
obstacle
to
this
and
peel
the
oil
film
off
from
the
inner
face
42
by
means
of
the
scraping
effect
which
occurs.
EuroPat v2
Die
vergrößerten
Polster
stellen
dann
ein
Hindernis
dar,
wobei
sie
beim
Stuhlgang
in
den
Analkanal
hineingepresst
werden.
Then
the
increased
nodules
present
an
obstacle
and
will
be
pressed
in
the
anal
channel
by
the
defecation.
Causes:
ParaCrawl v7.1
Probleme
mit
der
Verträglichkeit
der
Kontaktlinsen
oder
der
teilweise
eingeschränkten
Möglichkeit
der
Korrektion
stellen
oft
ein
Hindernis
dar
und
machen
den
Einsatz
einer
Brille
mit
entsprechender
optischer
Korrektion
unumgänglich.
Problems
with
the
compatibility
of
the
contact
lenses
or
the
partially
restricted
capability
of
correction
often
represent
an
obstruction
and
make
the
use
of
a
pair
of
spectacles
having
corresponding
optical
correction
unavoidable.
EuroPat v2
Obwohl
wir
jedoch
Nachrichten
verschicken
können,
können
wir
oft
nicht
kommunizieren.Die
verschiedenen
Sprachen
der
Welt
stellen
ein
enormes
Hindernis
dar,
andere
Menschen
und
Kulturen
zu
verstehen.
However,
although
we
can
send
messages,
we
often
can't
communicate.
The
different
languages
of
the
world
are
an
enormous
barrier
to
understanding
other
people
and
cultures.
CCAligned v1