Translation of "Stellen ein hindernis dar" in English

Die immensen Kosten im grenzüberschreitenden Handel stellen ein ernsthaftes Hindernis dar.
The immense costs incurred in cross-border trading represent a serious barrier.
Europarl v8

Sie stellen ein Hindernis dar, das es zu beseitigen gilt.
These must be regarded as an obstacle to be eliminated.
Europarl v8

Bei der Vollendung des Binnenmarkts stellen hohe Bankgebühren ein Hindernis dar.
The high bank charges involved in the completion of the internal market constitute a barrier.
Europarl v8

Nicht zuletzt die schwankenden Wechselkurse stellen ein ernst­zunehmendes Hindernis dar.
Fluctuating exchange rates are also a serious impediment.
TildeMODEL v2018

Preissignale stellen ein großes Hindernis dar, wenn sie Unternehmen von Investitionen abhalten.
Price signals are a significant barrier if they dissuade business from investing.
TildeMODEL v2018

Insbesondere stellen Strömungsumlenkungen ein solches Hindernis dar.
In particular, deflections of the flow constitute such an obstacle.
EuroPat v2

Für alle anderen stellen sie ein unüberwindliches Hindernis dar.
For everyone else, they represent an immovable obstacle.
ParaCrawl v7.1

Dieser normative Charakter und die zahlreichen Details dieses Anhangs stellen ein Hindernis dar, das im Wege steht, wenn es darum geht, neue, effektivere Technologien einzuführen oder Sicherheitssysteme vorzusehen, die besser auf die tatsächlichen Risiken abgestimmt sind.
The prescriptive and detailed nature of this annex is a handicap that prevents us from introducing new, more effective, technologies or from providing security systems better adapted to the actual risks to be accounted for.
Europarl v8

Insbesondere die Koexistenz heterogener Steuerregelungen, die zudem häufigen Änderungen unterliegen, stellen ein Hindernis für Unternehmen dar, die am Wettbewerb auf den internationalen Märkten teilnehmen.
Specifically, the coexistence of heterogeneous, frequently changing tax rules represents an obstacle for businesses competing in international markets.
TildeMODEL v2018

Die noch nicht angepasste rechtliche Regelung für die Wiederinbesitznahme von Eigentum, einschließlich der Frage der verlorenen Wohn- und Mietrechte, stellen weiterhin ein erhebliches Hindernis dar.
The unreformed legal regime of repossession of property, including the issue of lost occupancy and tenancy rights, remains a significant obstacle.
TildeMODEL v2018

Die auf allen Ebenen bestehende Unterrepräsentation von Frauen in Entscheidungspositionen, beispielsweise als Sonderbotschafterinnen oder Sonderbeauftragte des Generalsekretärs bei der Friedenssicherung, der Friedenskonsolidierung, der Aussöhnung und dem Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit, sowie das fehlende Bewusstsein für Geschlechteraspekte auf diesen Gebieten stellen ein ernstzunehmendes Hindernis dar.
The underrepresentation, at all levels, of women in decision-making positions, such as special envoys or special representatives of the Secretary-General, in peacekeeping, peace-building, post-conflict reconciliation and reconstruction, as well as lack of gender awareness in these areas, presents serious obstacles.
MultiUN v1

Auch Unterschiede in der Besteuerung stellen ein Hindernis dar, insbesondere dort, wo das nationale Recht keine Steuerabzüge für Lebensversicherungsprämien aus Verträgen gestattet, die mit einem nicht auf dem Staatsgebiet ansässigen Versicherer geschlossen wurden.
Tax differences are also an obstacle, especially where national legislation does not permit tax deduction of life insurance premiums under contracts concluded with an insurer not established on the national territory.
EUbookshop v2

Diese dringen in den rotierenden Oelfilm ein, stellen ein Hindernis fuer diesen dar und schaelen den Oelfilm durch die eintretende Schaberwirkung von der Innenflaeche 42 ab.
These penetrate into the rotating oil film, constitute an obstacle to this and peel the oil film off from the inner face 42 by means of the scraping effect which occurs.
EuroPat v2

Diese dringen in den rotierenden Oelfim ein, stellen ein Hindernis fuer diesen dar und schaelen den Oelfim durch die eintretende Schaberwirkung von der Innenflaeche 42 ab.
These penetrate into the rotating oil film, constitute an obstacle to this and peel the oil film off from the inner face 42 by means of the scraping effect which occurs.
EuroPat v2

Die vergrößerten Polster stellen dann ein Hindernis dar, wobei sie beim Stuhlgang in den Analkanal hineingepresst werden.
Then the increased nodules present an obstacle and will be pressed in the anal channel by the defecation. Causes:
ParaCrawl v7.1

Probleme mit der Verträglichkeit der Kontaktlinsen oder der teilweise eingeschränkten Möglichkeit der Korrektion stellen oft ein Hindernis dar und machen den Einsatz einer Brille mit entsprechender optischer Korrektion unumgänglich.
Problems with the compatibility of the contact lenses or the partially restricted capability of correction often represent an obstruction and make the use of a pair of spectacles having corresponding optical correction unavoidable.
EuroPat v2

Obwohl wir jedoch Nachrichten verschicken können, können wir oft nicht kommunizieren.Die verschiedenen Sprachen der Welt stellen ein enormes Hindernis dar, andere Menschen und Kulturen zu verstehen.
However, although we can send messages, we often can't communicate. The different languages of the world are an enormous barrier to understanding other people and cultures.
CCAligned v1