Translation of "Steht nicht im mittelpunkt" in English
Das
Wohl
des
Kindes
steht
nicht
im
Mittelpunkt
des
Antrags.
The
well-being
of
the
child
is
not
central
to
this
motion.
Europarl v8
Das
steht
nicht
im
Mittelpunkt
unserer
jetzigen
Diskussion.
That
is
not
the
focus
of
our
discussion
now.
Europarl v8
Aber
die
ESVP
steht
nicht
im
Mittelpunkt
unserer
Anstrengungen.
But
ESDP
is
not
at
the
core
of
our
efforts.
News-Commentary v14
Tom
steht
nicht
gern
im
Mittelpunkt.
Tom
doesn't
like
being
the
centre
of
attention.
Tatoeba v2021-03-10
Die
sprachliche
Förderung
steht
hier
nicht
im
Mittelpunkt.
It
is
not
focused
on
linguistic
support.
TildeMODEL v2018
Diese
dritte
Kategorie
steht
nicht
im
Mittelpunkt
dieser
Initiative.
This
third
category
is
not
at
the
heart
of
this
initiative.
TildeMODEL v2018
Aber
heute
steht
für
mich
nicht
im
Mittelpunkt,
was
ich
will.
But
I'll
not
be
focusing
on
what
I
want
today.
OpenSubtitles v2018
Der
Wechselkurs
des
Euro
steht
nicht
im
Mittelpunkt
der
Airbus-Diskussion.
The
exchange
rate
of
the
Euro
is
not
at
the
heart
of
the
Airbus
discussions.
TildeMODEL v2018
Reine
Wissensvermittlung
steht
nicht
im
Mittelpunkt
des
pädagogischen
Konzepts.
In
the
center
of
this
pedagogic
concept
is
not
the
pure
conveying
of
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Das
Training
in
den
Tunnel-Übungsanlagen
steht
nicht
nur
inhaltlich
im
Mittelpunkt.
The
tunnel
training
facility
is
not
only
the
focus
of
our
training
courses.
ParaCrawl v7.1
Es
steht
nicht
mehr
im
Mittelpunkt
des
Interesses
und
vielleicht
ist
das
auch
gut
so.
It
is
slipping
out
of
the
limelight
and
perhaps
that
is
a
good
thing.
Europarl v8
Eigentlich
steht
nicht
der
Betrug
im
Mittelpunkt
des
Berichts,
sondern
es
sind
eher
die
Unregelmäßigkeiten.
The
actual
focus
of
the
report
is
not
fraud
as
such,
but
rather
irregularities.
Europarl v8
Der
Bereich
der
Luftverschmutzung
steht
nicht
im
Mittelpunkt
der
gegenwärtig
erörterten
Fassung
des
sechsten
Rahmenprogramms.
The
version
of
the
6*
FP
under
discussion
does
not
deem
atmospheric
pollution
to
be
a
research
priority.
EUbookshop v2
Zwar
steht
es
nicht
im
Mittelpunkt
des
Interesses,
doch
herrscht
dort
enorme
Not.
It
may
not
occupy
centre
stage
but
is
very
needy
despite
this.
Europarl v8
Der
CEO
steht
dabei
nicht
nur
im
Mittelpunkt,
er
hat
Vorbildfunktion
für
die
Mitarbeiter.
The
CEO
has
to
be
in
the
focus,
and
he
has
set
examples
for
the
staff.
ParaCrawl v7.1
Früher
waren
es
oft
40
Stunden
und
mehr,
aber
Umfang
steht
nicht
mehr
im
Mittelpunkt.
Before
it
was
often
40
hours
or
more,
but
the
amount
is
no
longer
the
focus.
ParaCrawl v7.1
Mehr
noch:
Die
Umwelt
steht
heute
nicht
mehr
im
Mittelpunkt
des
öffentlichen
-
und
mithin
auch
politischen
-
Interesses,
während
die
Umweltbelastung
sogar
noch
größer
geworden
ist.
What
is
more,
the
environment
has
now
disappeared
from
the
public
eye,
and
hence
the
political
eye,
while
the
strain
on
the
environment
has
only
increased.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
wie
Sie
sehr
wohl
wissen,
steht
die
Armutsbekämpfung
nicht
im
Mittelpunkt
der
Sozialpolitik,
der
Gemeinschaftspolitik
und
der
Strukturfonds.
Commissioner,
as
you
well
know,
addressing
poverty
is
not
the
priority
of
social
policies,
of
Community
policies
and
the
Structural
Funds.
Europarl v8
Diese
Problematik
wird
zwar
sowohl
von
der
Zivilgesellschaft
als
auch
von
den
EU-Institutionen
immer
wieder
thematisiert,
steht
jedoch
nicht
genug
im
Mittelpunkt
der
Bemühungen.
These
issues
are
constantly
raised
by
both
civil
society
and
EU
institutions,
yet
there
is
a
lack
of
focus
for
this
topic.
TildeMODEL v2018
Die
Verwendung
von
Küchenabfällen
in
Futtermitteln
für
Schweine
und
Geflügel
steht
zwar
nicht
im
Mittelpunkt
der
Verordnung,
aber
nahezu
alle
Mitgliedstaaten
äußerten
große
Besorgnis
darüber.
While
the
uses
of
catering
waste
in
feed
for
pigs
and
poultry
is
not
the
focus
of
the
Regulation,
it
is
of
major
concern
to
nearly
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Verwendung
von
Küchenabfällen
in
Futtermitteln
für
Schweine
und
Geflügel
steht
zwar
nicht
im
Mittelpunkt
der
Verordnung,
aber
nahezu
alle
Mitgliedstaaten
äußerten
große
Besorgnis
über
diese
Fütterungspraxis
und
einigten
sich
vergangenes
Jahr
darauf,
sie
mit
der
revidierten
Richtlinie
über
die
Schweinepest
zu
verbieten.
While
the
uses
of
catering
waste
in
feed
for
pigs
and
poultry
is
not
the
focus
of
the
Regulation,
it
is
of
major
concern
to
nearly
all
Member
States
who
agreed
last
year
on
a
total
ban
on
such
feeding
practices
in
the
revised
Council
Directive
on
Swine
Fever.
TildeMODEL v2018
In
den
Konsensrunden
steht
nicht
das
Abstimmen
im
Mittelpunkt
der
Diskussion,
sondern
hier
geht
es
allein
um
Argumente,
um
Alternativen
im
freien
Austausch
der
Ideen.
Within
circles
of
consent
the
vote
does
not
occupy
the
center
of
discussion,
but
arguments,
alternatives
and
free
and
open
exchange
of
ideas.
ParaCrawl v7.1
Gita
hat
einen
kleinen
Bruder
bekommen
und
schon
steht
sie
nicht
mehr
im
Mittelpunkt,
was
für
sie
sehr
schwierig
ist.
Gita
got
a
little
brother
and
suddenly
she
is
no
longer
the
center
of
the
attention,
what
is
really
hard
for
her.
ParaCrawl v7.1
Euer
Name
ist
vielleicht
nicht
der
Markenname
an
der
Haustür,
ihr
steht
nicht
im
Mittelpunkt
der
Aufmerksamkeit,
ihr
arbeitet
hinter
den
Kulissen
und
ohne
eure
Arbeit
und
Hingabe
könnten
die,
die
im
Rampenlicht
stehen,
fotografieren,
lehren
und
Netzwerken,
niemals
sein
was
sie
sind.
Your
name
might
not
be
on
the
brand
sign
on
the
house,
you
don’t
stand
in
the
center
of
attention,
you
work
behind
the
scenes
and
without
your
work
and
dedication
those
who
stand
there
in
the
center
speaking,
photographing,
teaching
and
networking
wouldn’t
be
what
they
are
if
they
were
without
you.
ParaCrawl v7.1
Bei
uns
steht
nicht
die
Technik
im
Mittelpunkt,
sondern
der,
der
sie
bedient:
Sie.
For
us,
it'
not
the
technology
which
is
focus
of
attention,
but
the
person
who
is
using
it:
you.
CCAligned v1
Der
Sport
steht
nicht
wirklich
im
Mittelpunkt,
ist
dagegen
sogar
mehr
Mittel
zum
Zweck
und
hält
sich
auf
sehr
angenehme
Weise
mit
dem
persönlichen
Drama
des
Films
die
Waage.
Sports
doesn't
really
stand
in
the
focus,
in
fact
it
is
actually
more
of
a
means
to
an
end
and
is
in
balance
with
the
personal
drama
of
the
movie
in
a
very
pleasant
way.
ParaCrawl v7.1