Translation of "Steht fest" in English
Auf
alle
Fälle
steht
fest,
dass
die
Eurovignette
nicht
obligatorisch
ist.
In
any
case,
the
Eurovignette
is
not
compulsory.
Europarl v8
Das
dies
der
Fall
ist,
steht
zweifelsohne
fest.
There
is
no
denying
that
this
is
the
case.
Europarl v8
Fest
steht,
dass
sich
ein
Diktator
von
reinen
Drohgebärden
nicht
einschüchtern
lässt.
It
is
clear
that
a
dictator
cannot
be
cowed
merely
by
aggressive
posturing.
Europarl v8
Es
steht
nunmehr
fest,
daß
der
Vertrag
ein
Beschäftigungskapitel
beinhalten
wird.
It
is
now
a
fact
that
the
treaty
will
include
a
chapter
on
employment.
Europarl v8
Fest
steht
aber
auch,
daß
das
Instrument
der
Abwertung
wegfällt.
But
it
is
also
clear
that
the
instrument
of
devaluation
will
no
longer
apply.
Europarl v8
Wie
Sie
sehen,
steht
nichts
unumstößlich
fest.
As
you
can
see,
nothing
is
set
in
stone.
Europarl v8
Es
steht
nicht
fest,
welche
geologischen
Barrieren
die
richtigen
sind.
It
is
not
clear
which
geological
barriers
are
the
correct
ones.
Europarl v8
Fest
steht
jedenfalls,
daß
Sie
hier
die
Vorsicht
außer
acht
gelassen
haben.
We
can
only
be
sure
of
one
thing:
that
you
have
thrown
caution
to
the
wind.
Europarl v8
Es
steht
nunmehr
fest,
daß
diese
Reform
zwei
Teile
umfassen
wird.
It
is
now
well
established
that
this
reform
involves
two
issues.
Europarl v8
Fest
steht,
daß
wir
früher
auf
sie
hätten
hören
müssen.
We
should
have
listened
to
them
sooner.
Europarl v8
Die
Einführung
des
Euro
steht
nunmehr
fest.
The
euro
is
here
to
stay.
Europarl v8
Eine
rein
militärische
Antwort
kann
hier
nicht
ausreichen,
soviel
steht
fest.
A
solely
military
response
cannot
be
enough,
it
is
true.
Europarl v8
Nun
steht
fest,
es
gab
das
Papier
und
es
hatte
auch
Inhalte.
We
now
know
for
sure
that
the
paper
did
exist
and
made
for
some
interesting
reading.
Europarl v8
Ja,
wir
müssen
aus
der
Kernenergie
aussteigen
-
das
steht
fest.
Yes,
we
must
phase
out
nuclear
power
-
that
is
clear.
Europarl v8
Für
uns
steht
fest,
daß
wir
kompromißlos
gegen
Drogen
vorgehen
müssen.
We
think
that
it
is
obvious
that
we
have
to
wage
an
uncompromising
war
against
drugs.
Europarl v8
Die
Mittelausstattung
für
den
Zeitraum
2014
bis
2017
steht
noch
nicht
fest.
The
financial
allocation
for
the
period
2014
to
2017
is
yet
to
be
decided
upon.
DGT v2019
Fest
steht,
die
Badegewässer
wurden
in
dieser
Zeit
europaweit
wesentlich
sauberer.
It
is
an
established
fact
that
bathing
waters
have
become
substantially
cleaner
right
across
Europe.
Europarl v8
Es
steht
also
bereits
fest,
dass
wir
dieses
Geld
brauchen
werden!
It
is
therefore
already
clear
that
we
are
going
to
need
that
money.
Europarl v8
Für
mich
steht
fest,
dass
dies
kategorisch
und
unmissverständlich
verboten
sein
sollte.
I
have
no
doubts
that
there
should
be
a
categorical
and
unequivocal
ban
in
this
particular
case.
Europarl v8
Das
Endziel
steht
fest
und
wir
alle
sind
uns
darüber
einig.
The
final
objective
is
quite
specific
and
we
are
all
agreed
on
it.
Europarl v8
Fest
steht,
dass
es
sich
um
eine
äußerst
komplexe
Angelegenheit
handelt.
What
is
certain
is
that
this
is
a
very
complex
issue.
Europarl v8
Jetzt
steht
fest,
dass
die
Kommission
diese
Versprechen
nicht
gehalten
hat.
It
is
now
clear
that
the
European
Commission
has
failed
to
honour
this
promise.
Europarl v8
Für
uns
steht
fest,
dass
das
Abkommen
beiden
Seiten
zugute
kommt.
We
are
clear
that
the
agreement
is
a
matter
of
mutual
benefit.
Europarl v8
Fest
steht,
dass
die
europäischen
Unternehmen
weltweit
die
größte
Internationalität
aufweisen.
It
should
be
recognised
that
Europe's
businesses
are
the
most
international
in
the
world.
Europarl v8
Inzwischen
steht
fest,
dass
Einsparungen
bei
Rentenansprüchen
in
Zukunft
lediglich
Armut
hervorbringen.
It
has
now
become
clear
that
skimping
on
pension
rights
only
leads
to
poverty
in
the
long
run.
Europarl v8
Eines
steht
fest:
das
Glück
wird
nicht
ewig
währen.
One
thing
is
certain:
the
strokes
of
luck
will
not
last
forever.
Europarl v8
Und
diese
beträchtliche
Erhöhung
steht
fest,
Herr
Kommissar.
I
would
add
that
this
substantial
increase
is
expected.
Europarl v8