Translation of "Steht fest" in English

Auf alle Fälle steht fest, dass die Eurovignette nicht obligatorisch ist.
In any case, the Eurovignette is not compulsory.
Europarl v8

Das dies der Fall ist, steht zweifelsohne fest.
There is no denying that this is the case.
Europarl v8

Fest steht, dass sich ein Diktator von reinen Drohgebärden nicht einschüchtern lässt.
It is clear that a dictator cannot be cowed merely by aggressive posturing.
Europarl v8

Es steht nunmehr fest, daß der Vertrag ein Beschäftigungskapitel beinhalten wird.
It is now a fact that the treaty will include a chapter on employment.
Europarl v8

Fest steht aber auch, daß das Instrument der Abwertung wegfällt.
But it is also clear that the instrument of devaluation will no longer apply.
Europarl v8

Wie Sie sehen, steht nichts unumstößlich fest.
As you can see, nothing is set in stone.
Europarl v8

Es steht nicht fest, welche geologischen Barrieren die richtigen sind.
It is not clear which geological barriers are the correct ones.
Europarl v8

Fest steht jedenfalls, daß Sie hier die Vorsicht außer acht gelassen haben.
We can only be sure of one thing: that you have thrown caution to the wind.
Europarl v8

Es steht nunmehr fest, daß diese Reform zwei Teile umfassen wird.
It is now well established that this reform involves two issues.
Europarl v8

Fest steht, daß wir früher auf sie hätten hören müssen.
We should have listened to them sooner.
Europarl v8

Die Einführung des Euro steht nunmehr fest.
The euro is here to stay.
Europarl v8

Eine rein militärische Antwort kann hier nicht ausreichen, soviel steht fest.
A solely military response cannot be enough, it is true.
Europarl v8

Nun steht fest, es gab das Papier und es hatte auch Inhalte.
We now know for sure that the paper did exist and made for some interesting reading.
Europarl v8

Ja, wir müssen aus der Kernenergie aussteigen - das steht fest.
Yes, we must phase out nuclear power - that is clear.
Europarl v8

Für uns steht fest, daß wir kompromißlos gegen Drogen vorgehen müssen.
We think that it is obvious that we have to wage an uncompromising war against drugs.
Europarl v8

Die Mittelausstattung für den Zeitraum 2014 bis 2017 steht noch nicht fest.
The financial allocation for the period 2014 to 2017 is yet to be decided upon.
DGT v2019

Fest steht, die Badegewässer wurden in dieser Zeit europaweit wesentlich sauberer.
It is an established fact that bathing waters have become substantially cleaner right across Europe.
Europarl v8

Es steht also bereits fest, dass wir dieses Geld brauchen werden!
It is therefore already clear that we are going to need that money.
Europarl v8

Für mich steht fest, dass dies kategorisch und unmissverständlich verboten sein sollte.
I have no doubts that there should be a categorical and unequivocal ban in this particular case.
Europarl v8

Das Endziel steht fest und wir alle sind uns darüber einig.
The final objective is quite specific and we are all agreed on it.
Europarl v8

Fest steht, dass es sich um eine äußerst komplexe Angelegenheit handelt.
What is certain is that this is a very complex issue.
Europarl v8

Jetzt steht fest, dass die Kommission diese Versprechen nicht gehalten hat.
It is now clear that the European Commission has failed to honour this promise.
Europarl v8

Für uns steht fest, dass das Abkommen beiden Seiten zugute kommt.
We are clear that the agreement is a matter of mutual benefit.
Europarl v8

Fest steht, dass die europäischen Unternehmen weltweit die größte Internationalität aufweisen.
It should be recognised that Europe's businesses are the most international in the world.
Europarl v8

Inzwischen steht fest, dass Einsparungen bei Rentenansprüchen in Zukunft lediglich Armut hervorbringen.
It has now become clear that skimping on pension rights only leads to poverty in the long run.
Europarl v8

Eines steht fest: das Glück wird nicht ewig währen.
One thing is certain: the strokes of luck will not last forever.
Europarl v8

Und diese beträchtliche Erhöhung steht fest, Herr Kommissar.
I would add that this substantial increase is expected.
Europarl v8