Translation of "Stehen in zusammenhang mit" in English

Über 110.000 Personen stehen in einem direkten Zusammenhang mit der Fischerei.
More than 110, 000 people are directly involved in fishing.
Europarl v8

Einige der bereits beschlossenen künftigen Großprojekte stehen in Zusammenhang mit Gasnetzen.
A number of the main projects for the future already adopted relate to gas networks.
Europarl v8

Häufig stehen Ölkatastrophen in engem Zusammenhang mit einem Versagen des BOP.
In that way, for example, a pipe ram BOP can be converted to a blind shear ram BOP.
Wikipedia v1.0

Serumkonzentrationen von mehr als 12 µg/ml stehen in Zusammenhang mit Tobramycin-Toxizität.
Serum concentrations greater than 12 µg/ml are associated with tobramycin toxicity and treatment should be discontinued if concentrations exceed this level.
ELRC_2682 v1

Die Lebertumore stehen höchstwahrscheinlich in Zusammenhang mit einer für Nager spezifischen Enzyminduktion.
Liver tumours are most likely related to enzyme induction specific to rodents.
ELRC_2682 v1

Viele Arbeiten von Kato stehen in Zusammenhang mit der mathematischen Physik.
Many works of Kato are related to mathematical physics.
Wikipedia v1.0

In diesem Fall stehen höhere Importe in Zusammenhang mit einem größeren Handelsdefizit.
In this case, more imports are associated with a bigger trade deficit.
News-Commentary v14

Vorherrschende Merkmale bei Menschen stehen oftmals stark in Zusammenhang mit dem LRE.
Prevalent human traits are often strongly associated with LRS.
News-Commentary v14

Nicht vorhandene Gesetze stehen in direktem Zusammenhang mit nicht vorhandenen Vorstellungen.
Unformed laws are directly related to unformed ideas.
News-Commentary v14

Diese Risiken stehen vor allem in Zusammenhang mit der Binnenwirtschaft .
These risks relate notably to the domestic side .
ECB v1

Die Vorhersagen stehen in direktem Zusammenhang mit verschiedenen Szenarien.
Besides, trade flows will develop in all directions, and the framework conditions for world trade in electric cars are the same or more favourable than for conventional cars.
DGT v2019

Die ausgeprägten Schwankungen beim Cashflow stehen in engem Zusammenhang mit den Vorratsveränderungen.
Profitability of sales in the Union to unrelated customers — Index
DGT v2019

Berufskrankheiten und Arbeitsunfälle stehen in direktem Zusammenhang mit der Ausübung einer Erwerbstätigkeit.
Occupational illness or accident are two contingencies arising directly from the pursuit of work-related activities.
TildeMODEL v2018

Eine ganze Reihe seiner Stellungnahmen stehen in unmittelbarem Zusammenhang mit dieser Mitteilung4 .
A number of opinions relate directly to the present communication4.
TildeMODEL v2018

Eine ganze Reihe seiner Stellungnahmen stehen in unmittelbarem Zusammenhang mit dieser Mitteilung8 .
A number of opinions relate directly to the present communication8.
TildeMODEL v2018

Forschung, Entwicklung und Innovation stehen in engem Zusammenhang mit der Wettbewerbs­fähigkeit.
RD & I are closely linked to competitiveness.
TildeMODEL v2018

Diese Erzeugnisse stehen in engem Zusammenhang mit Agrarerzeugnissen oder mit der ländlichen Wirtschaft.
Such products shall be closely linked to agricultural products or to the rural economy.
DGT v2019

Diese Anforderungen stehen in engem Zusammenhang mit den nautisch-tech­nischen Normen für Binnenschiffe.
These requirements are closely connected with technical standards for inland waterway vessels.
TildeMODEL v2018

Die franzoesischen Projekte stehen in engem Zusammenhang mit den Integrierten Mittelmeerprogrammen fuer Frankreich.
The French projects are closely linked to the Integrated Mediterranean Programmes for France.
TildeMODEL v2018

Diese Reformen stehen in Zusammenhang mit der bevorstehenden Erweiterung.
These reforms are linked to the prospect of enlargement.
TildeMODEL v2018

Nachweislich stehen diese Erhöhungen in Zusammenhang mit der Einführung organisatorischer Verfahren.
It has been proven that these increases are linked to the introduction of organisational practices.
TildeMODEL v2018

Die Aufgaben des Ausschusses stehen in keinem Zusammenhang mit der Übergangsfrist.
The tasks of the HMPC are not linked to the existence of the transitional period.
TildeMODEL v2018

Sämtliche Elemente dieses Vorschlags stehen in unmittelbarem Zusammenhang mit den Zielen.
This proposal does not contain any elements which would not be directly related to the objectives.
TildeMODEL v2018

Abfallerzeugung und -behandlung stehen in engem Zusammenhang mit der Art der Ressourcennutzung.
Waste generation and management is intimately related to the way we use resources.
TildeMODEL v2018