Translation of "Stehen in zusammenhang mit" in English
Über
110.000
Personen
stehen
in
einem
direkten
Zusammenhang
mit
der
Fischerei.
More
than
110,
000
people
are
directly
involved
in
fishing.
Europarl v8
Einige
der
bereits
beschlossenen
künftigen
Großprojekte
stehen
in
Zusammenhang
mit
Gasnetzen.
A
number
of
the
main
projects
for
the
future
already
adopted
relate
to
gas
networks.
Europarl v8
Häufig
stehen
Ölkatastrophen
in
engem
Zusammenhang
mit
einem
Versagen
des
BOP.
In
that
way,
for
example,
a
pipe
ram
BOP
can
be
converted
to
a
blind
shear
ram
BOP.
Wikipedia v1.0
Serumkonzentrationen
von
mehr
als
12
µg/ml
stehen
in
Zusammenhang
mit
Tobramycin-Toxizität.
Serum
concentrations
greater
than
12
µg/ml
are
associated
with
tobramycin
toxicity
and
treatment
should
be
discontinued
if
concentrations
exceed
this
level.
ELRC_2682 v1
Die
Lebertumore
stehen
höchstwahrscheinlich
in
Zusammenhang
mit
einer
für
Nager
spezifischen
Enzyminduktion.
Liver
tumours
are
most
likely
related
to
enzyme
induction
specific
to
rodents.
ELRC_2682 v1
Viele
Arbeiten
von
Kato
stehen
in
Zusammenhang
mit
der
mathematischen
Physik.
Many
works
of
Kato
are
related
to
mathematical
physics.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Fall
stehen
höhere
Importe
in
Zusammenhang
mit
einem
größeren
Handelsdefizit.
In
this
case,
more
imports
are
associated
with
a
bigger
trade
deficit.
News-Commentary v14
Vorherrschende
Merkmale
bei
Menschen
stehen
oftmals
stark
in
Zusammenhang
mit
dem
LRE.
Prevalent
human
traits
are
often
strongly
associated
with
LRS.
News-Commentary v14
Nicht
vorhandene
Gesetze
stehen
in
direktem
Zusammenhang
mit
nicht
vorhandenen
Vorstellungen.
Unformed
laws
are
directly
related
to
unformed
ideas.
News-Commentary v14
Diese
Risiken
stehen
vor
allem
in
Zusammenhang
mit
der
Binnenwirtschaft
.
These
risks
relate
notably
to
the
domestic
side
.
ECB v1
Die
Vorhersagen
stehen
in
direktem
Zusammenhang
mit
verschiedenen
Szenarien.
Besides,
trade
flows
will
develop
in
all
directions,
and
the
framework
conditions
for
world
trade
in
electric
cars
are
the
same
or
more
favourable
than
for
conventional
cars.
DGT v2019
Die
ausgeprägten
Schwankungen
beim
Cashflow
stehen
in
engem
Zusammenhang
mit
den
Vorratsveränderungen.
Profitability
of
sales
in
the
Union
to
unrelated
customers
—
Index
DGT v2019
Berufskrankheiten
und
Arbeitsunfälle
stehen
in
direktem
Zusammenhang
mit
der
Ausübung
einer
Erwerbstätigkeit.
Occupational
illness
or
accident
are
two
contingencies
arising
directly
from
the
pursuit
of
work-related
activities.
TildeMODEL v2018
Eine
ganze
Reihe
seiner
Stellungnahmen
stehen
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
dieser
Mitteilung4
.
A
number
of
opinions
relate
directly
to
the
present
communication4.
TildeMODEL v2018
Eine
ganze
Reihe
seiner
Stellungnahmen
stehen
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
dieser
Mitteilung8
.
A
number
of
opinions
relate
directly
to
the
present
communication8.
TildeMODEL v2018
Forschung,
Entwicklung
und
Innovation
stehen
in
engem
Zusammenhang
mit
der
Wettbewerbsfähigkeit.
RD
&
I
are
closely
linked
to
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Diese
Erzeugnisse
stehen
in
engem
Zusammenhang
mit
Agrarerzeugnissen
oder
mit
der
ländlichen
Wirtschaft.
Such
products
shall
be
closely
linked
to
agricultural
products
or
to
the
rural
economy.
DGT v2019
Diese
Anforderungen
stehen
in
engem
Zusammenhang
mit
den
nautisch-technischen
Normen
für
Binnenschiffe.
These
requirements
are
closely
connected
with
technical
standards
for
inland
waterway
vessels.
TildeMODEL v2018
Die
franzoesischen
Projekte
stehen
in
engem
Zusammenhang
mit
den
Integrierten
Mittelmeerprogrammen
fuer
Frankreich.
The
French
projects
are
closely
linked
to
the
Integrated
Mediterranean
Programmes
for
France.
TildeMODEL v2018
Diese
Reformen
stehen
in
Zusammenhang
mit
der
bevorstehenden
Erweiterung.
These
reforms
are
linked
to
the
prospect
of
enlargement.
TildeMODEL v2018
Nachweislich
stehen
diese
Erhöhungen
in
Zusammenhang
mit
der
Einführung
organisatorischer
Verfahren.
It
has
been
proven
that
these
increases
are
linked
to
the
introduction
of
organisational
practices.
TildeMODEL v2018
Die
Aufgaben
des
Ausschusses
stehen
in
keinem
Zusammenhang
mit
der
Übergangsfrist.
The
tasks
of
the
HMPC
are
not
linked
to
the
existence
of
the
transitional
period.
TildeMODEL v2018
Sämtliche
Elemente
dieses
Vorschlags
stehen
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
den
Zielen.
This
proposal
does
not
contain
any
elements
which
would
not
be
directly
related
to
the
objectives.
TildeMODEL v2018
Abfallerzeugung
und
-behandlung
stehen
in
engem
Zusammenhang
mit
der
Art
der
Ressourcennutzung.
Waste
generation
and
management
is
intimately
related
to
the
way
we
use
resources.
TildeMODEL v2018