Translation of "Stehen in zusammenhang" in English

Diese beiden Dinge stehen in keinem Zusammenhang.
The two were unrelated.
Europarl v8

Alle diese Themen stehen in einem engen Zusammenhang.
All of these themes are closely connected.
Europarl v8

Redlichkeit und ein hochwertiges Verkehrswesen stehen in engem Zusammenhang.
Honesty and high-quality transport go together.
Europarl v8

Über 110.000 Personen stehen in einem direkten Zusammenhang mit der Fischerei.
More than 110, 000 people are directly involved in fishing.
Europarl v8

Deshalb, die Erhaltung der Fischbestände und die Marktpolitik stehen in engem Zusammenhang.
That is why conservation of the fish stocks and market policy are closely connected.
Europarl v8

Diese stehen in einem engen Zusammenhang miteinander.
These are closely linked.
Europarl v8

Diese beiden Aspekte stehen in engem Zusammenhang.
The two things are closely related.
Europarl v8

Beide Phänomene stehen in engem Zusammenhang zueinander.
Both issues are closely linked.
Europarl v8

Sie stehen in einem engen Zusammenhang.
These two acts are strongly mutually linked.
Europarl v8

Menschenrechte sind universell, unteilbar und stehen miteinander in Zusammenhang.
Human rights are universal, indivisible and interrelated.
Europarl v8

Einige der bereits beschlossenen künftigen Großprojekte stehen in Zusammenhang mit Gasnetzen.
A number of the main projects for the future already adopted relate to gas networks.
Europarl v8

Die beiden Ereignisse stehen in unmittelbarem Zusammenhang.
The two events are intimately connected.
News-Commentary v14

Häufig stehen Ölkatastrophen in engem Zusammenhang mit einem Versagen des BOP.
In that way, for example, a pipe ram BOP can be converted to a blind shear ram BOP.
Wikipedia v1.0

Serumkonzentrationen von mehr als 12 µg/ml stehen in Zusammenhang mit Tobramycin-Toxizität.
Serum concentrations greater than 12 µg/ml are associated with tobramycin toxicity and treatment should be discontinued if concentrations exceed this level.
ELRC_2682 v1

Die Lebertumore stehen höchstwahrscheinlich in Zusammenhang mit einer für Nager spezifischen Enzyminduktion.
Liver tumours are most likely related to enzyme induction specific to rodents.
ELRC_2682 v1

Viele Arbeiten von Kato stehen in Zusammenhang mit der mathematischen Physik.
Many works of Kato are related to mathematical physics.
Wikipedia v1.0

In diesem Fall stehen höhere Importe in Zusammenhang mit einem größeren Handelsdefizit.
In this case, more imports are associated with a bigger trade deficit.
News-Commentary v14

Vorherrschende Merkmale bei Menschen stehen oftmals stark in Zusammenhang mit dem LRE.
Prevalent human traits are often strongly associated with LRS.
News-Commentary v14

Nicht vorhandene Gesetze stehen in direktem Zusammenhang mit nicht vorhandenen Vorstellungen.
Unformed laws are directly related to unformed ideas.
News-Commentary v14

Diese Risiken stehen vor allem in Zusammenhang mit der Binnenwirtschaft .
These risks relate notably to the domestic side .
ECB v1

Die Vorhersagen stehen in direktem Zusammenhang mit verschiedenen Szenarien.
Besides, trade flows will develop in all directions, and the framework conditions for world trade in electric cars are the same or more favourable than for conventional cars.
DGT v2019

Beide Bedingungsgruppen stehen in engem Zusammenhang.
These two sets of conditions are interrelated.
TildeMODEL v2018

Benchmarking und die spezifischen Aktionslinien von eEurope stehen daher in direktem Zusammenhang.
Therefore this benchmarking exercise is linked to the specific action lines of eEurope.
TildeMODEL v2018

Berufskrankheiten und Arbeitsunfälle stehen in direktem Zusammenhang mit der Ausübung einer Erwerbstätigkeit.
Occupational illness or accident are two contingencies arising directly from the pursuit of work-related activities.
TildeMODEL v2018

Der Elektrizitätsbinnenmarkt und die Förderung von EE-Strom stehen in engem Zusammenhang.
Internal electricity market and support of RES-E are intimately linked together.
TildeMODEL v2018