Translation of "Engem zusammenhang stehen" in English
Außerdem
scheint
das
Risiko
eines
Hautausschlages
generell
in
engem
Zusammenhang
zu
stehen
mit:
Additionally
the
overall
risk
of
rash
appears
to
be
strongly
associated
with:
ELRC_2682 v1
Insgesamt
scheint
das
Risiko
eines
Hautausschlages
in
engem
Zusammenhang
zu
stehen
mit:
The
overall
risk
of
rash,
appears
to
be
strongly
associated
with:
EMEA v3
Damit
in
engem
Zusammenhang
stehen
zahlreiche
rechtsvergleichende
und
internationale
Projekte.
Under
this
program
are
a
number
of
projects
focusing
on
international
comparative
law.
Wikipedia v1.0
In
engem
Zusammenhang
stehen
die
Anwendungen,
die
mit
dem
Blick
auf
das
Gesicht
verbunden
sind.
Closely
related
are
the
uses
connected
with
'beholding
the
face.'
ParaCrawl v7.1
Vom
Ausschuß
für
Grundfreiheiten
und
innere
Angelegenheiten
wird
also
zunächst
bekräftigt,
daß
beim
Thema
Menschenhandel
in
seinen
verschiedenen
Ausdrucksformen,
die
sowohl
mit
der
illegalen
Einwanderung
wie
der
organisierten
Kriminalität
in
engem
Zusammenhang
stehen,
ein
einheitlicher
Ansatz
erforderlich
ist.
The
Committee
on
Civil
Liberties,
therefore,
confirms,
first
and
foremost,
a
united
stance
on
the
subject
of
trafficking
in
human
beings
in
its
various
forms,
which
is
closely
related
to
illegal
immigration
and
organized
crime.
Europarl v8
Damit
in
engem
Zusammenhang
stehen
die
Reisekosten.
Ein
Thema,
für
das
die
Wähler
großes
Interesse
zeigen.
Closely
tied
up
with
this
are
travelling
expenses,
a
topic
in
which
voters
have
considerable
interest.
Europarl v8
Da
die
Finanzierung
der
Mitgliedstaaten
und
die
der
Union
in
engem
Zusammenhang
stehen,
bekräftigen
wir
erneut
unsere
Ablehnung
gegenüber
jeder
Form
von
Haushaltseinnahmen,
die
besonders
die
arbeitenden
Klassen
treffen,
wie
Verbrauchsteuern
(MwSt.
usw.),
sowie
gegen
jegliche
Ausgaben
zugunsten
der
großen
Unternehmen
und
der
Klasse
der
Reichen
(Subventionen,
Beihilfen,
Steuergeschenke).
Since
the
funding
of
both
Member
States
and
the
European
Union
is
inextricably
linked,
we
once
again
express
our
opposition
to
every
type
of
budget
revenue
that
primarily
affects
the
working
classes,
such
as
tax
on
spending,
such
as
VAT,
etc.,
and
our
opposition
to
all
expenditure
that
benefits
large
companies
and
the
rich,
such
as
subsidies,
grants
and
tax
breaks.
Europarl v8
Vor
allem
jedoch
würden
mit
einer
Erhöhung
des
litauischen
Kontingents
für
die
Kartoffelstärkeerzeugung
soziale
Stabilität,
Arbeitsplätze
und
die
Infrastruktur
von
zwei
Regionen
des
Landes
gesichert,
die
mit
dem
Betrieb
dieser
Werke
in
engem
Zusammenhang
stehen.
However,
the
most
important
thing
is
that
if
the
potato
starch
production
quota
for
Lithuania
is
increased,
that
would
secure
social
stability,
workplaces
and
the
infrastructure
of
two
regions
of
the
country
that
are
closely
related
with
the
operation
of
those
factories.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Amsterdam
legte
zum
ersten
Mal
die
Zuständigkeit
der
Union
für
Einwanderung
und
Asyl
fest,
und
der
Europäische
Rat
von
Tampere
beschloss,
dass
die
Fragen
zu
Asyl
und
Einwanderung,
die
zwar
unterschiedlicher
Natur
sind,
aber
miteinander
in
engem
Zusammenhang
stehen,
eine
gemeinsame
Politik
der
Europäischen
Union
erforderlich
machen.
The
Treaty
of
Amsterdam
established
for
the
first
time
the
Union'
s
competence
in
the
field
of
immigration
and
asylum,
and
the
Tampere
European
Council
agreed
that
the
issues
of
asylum
and
immigration,
which
are
different
but
closely
related,
make
a
European
Union
common
policy
necessary.
Europarl v8
Heutzutage
sind
es
die
Wirtschaft,
der
Zugang
zu
strategischen
Rohstoffen
und
das
demografische
Potenzial,
die
echte
Stärke
ausmachen,
wobei
diese
drei
Säulen
in
engem
Zusammenhang
stehen.
Nowadays,
it
is
the
economy,
access
to
strategic
raw
materials
and
demographic
potential
that
represent
real
strength.
These
three
pillars
are
closely
related.
Europarl v8
Ein
Insidergeschäft
wird
als
die
Tätigkeit
einer
Person
definiert
,
die
aufgrund
der
Ausübung
ihrer
Tätigkeit
,
ihres
Berufs
oder
ihrer
Aufgaben
Zugang
zu
gewissen
spezifischen
,
für
geldpolitische
Geschäfte
,
Devisengeschäfte
mit
den
Währungsreserven
der
EZB
oder
die
Verwaltung
der
Währungsreserven
der
EZB
eventuell
bedeutsamen
Informationen
hat
,
bevor
diese
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
werden
,
und
daraus
in
Kenntnis
der
Sachlage
einen
Vorteil
zieht
,
indem
sie
,
entweder
auf
eigene
Rechnung
oder
auf
die
Rechnung
Dritter
,
sei
es
unmittelbar
oder
mittelbar
,
Vermögenswerte
(
einschließlich
übertragbarer
Wertpapiere
)
oder
sonstige
Vermögensrechte
(
einschließlich
Rechte
aus
Derivaten
)
,
mit
denen
die
Informationen
in
engem
Zusammenhang
stehen
,
erwirbt
oder
veräußert
.
Insider
trading
is
defined
as
the
activity
of
any
person
who
,
by
virtue
of
his
or
her
employment
,
profession
or
duties
,
has
access
to
certain
information
of
a
precise
nature
that
could
be
relevant
to
monetary
policy
operations
,
foreign
exchange
operations
with
the
ECB
's
foreign
reserves
and
the
management
of
the
ECB
's
foreign
reserve
assets
before
it
becomes
public
and
takes
advantage
of
that
information
with
full
knowledge
of
the
facts
by
acquiring
or
disposing
of
,
either
for
his
or
her
own
account
or
for
the
account
of
a
third
party
,
either
directly
or
indirectly
,
assets
(
including
transferable
securities
)
or
rights
(
including
rights
under
derivatives
contracts
)
to
which
that
information
is
closely
related
.
ECB v1
Die
Vertragsparteien
bestätigen
erneut,
dass
Demokratisierung,
Entwicklung
und
Schutz
der
Grundfreiheiten
und
Menschenrechte
in
engem
Zusammenhang
stehen
und
sich
gegenseitig
verstärken.
The
Parties
reaffirm
that
democratisation,
development
and
the
protection
of
fundamental
freedoms
and
human
rights
are
interrelated
and
mutually
reinforcing.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kooperationsstrategien
beruhen
auf
den
Entwicklungsstrategien
und
auf
der
wirtschaftlichen
und
handelspolitischen
Zusammenarbeit,
die
in
engem
Zusammenhang
stehen
und
einander
ergänzen.
The
cooperation
strategies
shall
be
based
on
development
strategies
and
economic
and
trade
cooperation
which
are
interlinked
and
complementary.
JRC-Acquis v3.0
Unterabsatz
1
gilt
auch
für
Entscheidungen,
die
unmittelbar
aufgrund
des
Insolvenzverfahrens
ergehen
und
in
engem
Zusammenhang
damit
stehen,
auch
wenn
diese
Entscheidungen
von
einem
anderen
Gericht
getroffen
werden.
The
first
subparagraph
shall
also
apply
to
judgments
deriving
directly
from
the
insolvency
proceedings
and
which
are
closely
linked
with
them,
even
if
they
were
handed
down
by
another
court.
JRC-Acquis v3.0
Ein
Insidergeschäft
wird
als
die
Tätigkeit
einer
Person
definiert,
die
aufgrund
der
Ausübung
ihrer
Tätigkeit,
ihres
Berufs
oder
ihrer
Aufgaben
Zugang
zu
gewissen
spezifischen,
für
geldpolitische
Geschäfte,
Devisengeschäfte
mit
den
Währungsreserven
der
EZB
oder
die
Verwaltung
der
Währungsreserven
der
EZB
eventuell
bedeutsamen
Informationen
hat,
bevor
diese
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
werden,
und
daraus
in
Kenntnis
der
Sachlage
einen
Vorteil
zieht,
indem
sie,
entweder
auf
eigene
Rechnung
oder
auf
die
Rechnung
Dritter,
sei
es
unmittelbar
oder
mittelbar,
Vermögenswerte
(einschließlich
übertragbarer
Wertpapiere)
oder
sonstige
Vermögensrechte
(einschließlich
Rechte
aus
Derivaten),
mit
denen
die
Informationen
in
engem
Zusammenhang
stehen,
erwirbt
oder
veräußert.
Insider
trading
is
defined
as
the
activity
of
any
person
who,
by
virtue
of
his
or
her
employment,
profession
or
duties,
has
access
to
certain
information
of
a
precise
nature
that
could
be
relevant
to
monetary
policy
operations,
foreign
exchange
operations
with
the
ECB's
foreign
reserves
and
the
management
of
the
ECB's
foreign
reserve
assets
before
it
becomes
public
and
takes
advantage
of
that
information
with
full
knowledge
of
the
facts
by
acquiring
or
disposing
of,
either
for
his
or
her
own
account
or
for
the
account
of
a
third
party,
either
directly
or
indirectly,
assets
(including
transferable
securities)
or
rights
(including
rights
under
derivatives
contracts)
to
which
that
information
is
closely
related.
JRC-Acquis v3.0
Der
Aufbau
belastbarer
Gesundheitssysteme
–
die
flexibel
genug
sind
um
sich
anzupassen,
aber
im
Falle
von
Schocks
nicht
zusammenbrechen
–
bedeutet
schließlich
auch,
Verbesserungen
im
Bereich
anderer
öffentlicher
Güter
vorzunehmen,
die
mit
menschlicher
Gesundheit
in
engem
Zusammenhang
stehen.
Finally,
building
resilient
health-care
systems
–
flexible
enough
to
bend,
but
not
break,
in
the
face
of
shocks
–
means
improving
other
public
goods
that
are
closely
linked
to
human
health.
News-Commentary v14
Die
Gerichte
des
Mitgliedstaats,
in
dessen
Hoheitsgebiet
das
Insolvenzverfahren
nach
Artikel 3
eröffnet
worden
ist,
sind
zuständig
für
alle
Klagen,
die
unmittelbar
aus
dem
Insolvenzverfahren
hervorgehen
und
in
engem
Zusammenhang
damit
stehen,
wie
beispielsweise
Anfechtungsklagen.
Where
an
action
referred
to
in
paragraph
1
is
related
to
an
action
in
civil
and
commercial
matters
against
the
same
defendant,
the
insolvency
practitioner
may
bring
both
actions
before
the
courts
of
the
Member
State
within
the
territory
of
which
the
defendant
is
domiciled,
or,
where
the
action
is
brought
against
several
defendants,
before
the
courts
of
the
Member
State
within
the
territory
of
which
any
of
them
is
domiciled,
provided
that
those
courts
have
jurisdiction
pursuant
to
Regulation
(EU)
No
1215/2012.
DGT v2019
Die
weitere
Einbeziehung
von
Biodiversitätsbelangen
in
außenpolitische
und
andere
Maßnahmen,
die
mit
der
biologischen
Vielfalt
in
engem
Zusammenhang
stehen,
ist
Priorität.
Further
integration
is
a
priority
in
external
policy
and
in
other
policies
closely
interlinked
with
biodiversity.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
scheint
die
gestiegene
Rentabilität
mit
der
besseren
Kapazitätsauslastung
und
den
oben
erläuterten
Produktivitätszuwächsen
in
engem
Zusammenhang
zu
stehen.
On
the
contrary,
the
improvement
of
profitability
appears
closely
correlated
to
the
improvements
in
capacity
utilisation
and
to
the
productivity
gains
observed
above.
DGT v2019
Wird
ein
Auftrag
in
mehrere
Lose
aufgeteilt
oder
sind
mehrere
Aufträge
zu
vergeben,
die
in
engem
Zusammenhang
miteinander
stehen
und
auf
die
gleiche
Aufgabenstellung
abzielen,
so
ist
der
Gesamtwert
aller
Lose
bzw.
der
Einzelaufträge
zugrunde
zu
legen.
If
a
contract
is
divided
into
several
lots,
or
if
several
contracts
to
be
awarded
are
strictly
interrelated
and
have
the
same
tasks
as
their
objective,
the
total
value
of
all
lots
or
individual
contracts
shall
be
considered.
DGT v2019
Ferner
sei
daran
erinnert,
daß
die
im
Rahmen
des
Teilprogramms
"REWARD"
durchgeführten
Forschungsarbeiten
in
engem
Zusammenhang
stehen
mit
den
Aktivitäten,
die
durch
das
vom
Rat
am
20.
November
1989
beschlossene
Programm
STEP4
eingeleitet
wurden
und
die
Technologien
für
den
Umweltschutz,
insbesondere
im
Bereich
der
Abfälle,
betreffen.
The
Committee
also
drew
attention
to
the
close
link
between
the
research
work
carried
out
under
the
REWARD
sub-programme
and
the
research
on
waste
carried
out
under
the
heading
"Technologies
for
Environmental
Protection"
of
the
STEP
programme,
established
by
Council
Decision
of
20
November
19894.
TildeMODEL v2018
In
engem
Zusammenhang
damit
stehen
Anpassungen
in
anderen
Bereichen
der
sozialen
Sicherungssysteme,
da
die
Anreize
oftmals
in
einer
Senkung
der
Beiträge
in
diesen
Bereichen
bestehen
bzw.
da
die
Höhe
der
Beiträge
als
Hindernis
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
angesehen
wird.
Closely
related
to
this
are
adaptations
of
other
sections
of
the
social
security
systems,
since
incentives
often
refer
to
reduced
contributions
to
those
sections
or
the
level
of
contributions
is
perceived
as
negatively
affecting
job
creation.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2002
wird
mit
Überlegungen
zu
zwei
weiteren
Zielen
begonnen
werden,
die
mit
der
Wissenschaft
und
der
Gesellschaft
in
engem
Zusammenhang
stehen:
Förderung
der
aktiven
Staatsbürgerschaft,
der
Chancengleichheit
und
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
sowie
des
sozialen
Zusammenhalts
und
Stärkung
der
Beziehungen
zwischen
dem
Erwerbsleben,
der
Forschung
und
der
Gesellschaft
insgesamt.
Reflections
will
begin
in
2002
on
two
other
objectives
closely
linked
to
science
and
society:
promoting
active
citizenship,
equal
opportunities
and
the
gender
dimension
and
social
cohesion;
and
strengthening
the
links
between
working
life,
research
and
society
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Obwohl
die
beiden
Dokumente
in
engem
Zusammenhang
stehen,
hat
sich
der
Ausschuss
in
seiner
Analyse
gemäß
dem
in
dem
Befassungsschreiben
enthaltenen
Ersuchen
auf
den
Vorschlag
für
einen
Beschluss
konzentriert.
While
the
two
Commission
documents
are
closely
connected,
the
EESC
complied
with
the
request
formulated
in
the
referral
letter
to
focus
its
analysis
on
the
proposal
for
a
Decision.
TildeMODEL v2018
Die
EZB
ist
der
Ansicht
,
dass
wenn
ein
definierter
Begriff
in
mehr
als
einem
Sekundärrechtsakt
der
Gemeinschaft
erscheint
,
die
entsprechende
Definition
so
weit
wie
möglich
in
all
diesen
Rechtsakten
identisch
sein
sollte
,
um
Rechtssicherheit
zu
gewährleisten
,
insbesondere
bei
Rechtsakten
,
die
in
engem
Zusammenhang
stehen
.
The
ECB
is
of
the
opinion
that
if
a
defined
concept
appears
in
more
than
one
secondary
Community
legislation
,
the
corresponding
definition
should
,
as
far
as
possible
,
be
identical
in
all
such
legislation
to
ensure
legal
certainty
,
especially
in
closely
related
legal
acts
.
ECB v1
Zugunsten
des
Herrn
Ratspräsidenten
muss
ich
sagen,
dass
die
Geschäftsordnung
dieser
Fragestunde
das
so
vorsieht:
Die
Zusatzfragen
müssen
in
engem
Zusammenhang
stehen.
In
support
of
the
President-in-Office
of
the
Council,
I
must
point
out
that
the
Rules
of
Procedure
for
this
Question
Time
state
that
supplementary
questions
must
be
closely
related.
Europarl v8
Der
Verordnungsvorschlag
enthält
Vorschriften,
welche
die
Zuständigkeit
für
die
Eröffnung
von
Insolvenzverfahren
und
für
Entscheidungen
regeln,
die
unmittelbar
aufgrund
des
Insolvenzverfahrens
ergehen
und
in
engem
Zusammenhang
damit
stehen.
The
proposed
regulation
contains
provisions
governing
jurisdiction
for
opening
insolvency
proceedings
and
for
judgments
which
are
delivered
directly
on
the
basis
of
the
insolvency
proceedings
and
are
closely
connected
with
such
proceedings.
TildeMODEL v2018