Translation of "Stehen auf dem prüfstand" in English

Die tschechische Ratspräsidentschaft und die tschechische Regierung stehen auf dem europapolitischen Prüfstand.
The Czech Council Presidency and the Czech Government are being put to the European-policy test.
Europarl v8

Aber auch Europa und die ganze Welt stehen auf dem Prüfstand.
But Europe and the world are also being tested.
News-Commentary v14

Wir stehen zusammen auf dem Prüfstand.
We will be judged together.
TildeMODEL v2018

Unsere Produkte, Prozesse und Arbeitsabläufe stehen dabei permanent auf dem Prüfstand.
Our products, processes and workflows are permanently put to the test.
ParaCrawl v7.1

Die Randaktivitäten des Konzerns stehen auf dem Prüfstand.
The company's peripheral activities are being put to the test.
ParaCrawl v7.1

Dies belastet die Betriebskosten zusätzlich und vielerorts stehen die Schwimmstätten auf dem Prüfstand.
This puts a burden on operating costs, and swimming pools are facing scrutiny in many places.
ParaCrawl v7.1

Bisherige Geschäftsmodelle und rechtliche Konzepte stehen auf dem Prüfstand.
Present business models and legal concepts are under review.
ParaCrawl v7.1

Die Qualität unserer Produkte und unseres Service stehen deshalb kontinuierlich auf dem Prüfstand.
We, therefore, monitor the quality of our products and our service on a continuous basis
CCAligned v1

Unsere Konsumgewohnheiten stehen auf dem Prüfstand.
Our consumption habits are being put to the test.
ParaCrawl v7.1

In Zeiten globaler wirtschaftlicher Turbulenzen stehen Kunstmessen auf dem Prüfstand.
In times of global economic turbulence, art fairs are being put to the test.
ParaCrawl v7.1

Neben den Schiffssystemkosten stehen weitere Budgets auf dem Prüfstand.
Alongside ship system costs, other budgets are coming under the microscope.
ParaCrawl v7.1

Rechenzentren stehen derzeit auf dem Prüfstand.
Data centers are under the microscope these days.
ParaCrawl v7.1

Variable Vergütungssysteme stehen damit auf dem Prüfstand.
Variable remuneration systems are thus up for examination.
ParaCrawl v7.1

Die sozialen Sicherungssysteme in Deutschland stehen auf dem Prüfstand.
The social security systems in Germany are in the process of being tested.
ParaCrawl v7.1

Wir stehen auf dem Prüfstand.
We are under a ton of scrutiny here.
OpenSubtitles v2018

Die Einstellung des Fahrschülers und seine Herangehensweise an das Motorradfahren stehen dabei dauerhaft auf dem Prüfstand.
If the rider has experience with other types of vehicles the instructor should point out that it is often not directly relevant.
EUbookshop v2

Doch die Sozialschutzsysteme stehen inallen Mitgliedstaaten auf dem Prüfstand,nicht zuletzt aufgrund demographischer Entwicklungen.
The reform of social protection systems also plays a role in connection
EUbookshop v2

Gerade die Marketing-Budgets stehen immer auf dem Prüfstand, wenn es um Kosteneinsparungen geht.
And it is always the marketing budget that is under evaluation, when it comes to cost-reduction.
ParaCrawl v7.1

Sowohl die technische Funktionalität als auch die NB-IoT-Konnektivität als Geschäftsmodell stehen auf dem Prüfstand.
Both the technical functionality and NB-IoT connectivity as a business model will be put to the test.
ParaCrawl v7.1

Die garantierten europäischen Standards stehen auf dem Prüfstand, denn wenn wir in diesem Falle eine Renationalisierung ermöglichen und erlauben, können Sie sicher sein, dass es dann in ganz vielen anderen Fällen in der nächsten Legislaturperiode auch so kommen wird.
It is in this area that European social policy is under scrutiny, as are guaranteed European standards, for if we make it possible for these matters to be handed back to the national level, you can be sure that the same thing will happen in many other cases in the life of the next Parliament.
Europarl v8

Die Präferenz- und Transferpreisregelungen der Mitgliedstaaten stehen ebenfalls auf dem Prüfstand, um ein gemeinsames EU-Konzept für neue internationale Standards zu gewährleisten.
Member States' preferential regimes and transfer pricing rules are also being reviewed, to ensure a common EU approach to new international standards.
TildeMODEL v2018

Innovationspolitik stehen derzeit ebenfalls auf dem Prüfstand, ebenso wie Kompetenzlücken, die Innovation auf Ebene der Regionen, Investitionen und die Förderung von Unternehmenswachstum.
For business, more assistance for small firms, and for companies dealing with market system failures, as well as the support and diffusion of best practice in business and industry are focal issues.
EUbookshop v2

Auch die Rolle der internationalen Gemeinschaft und die ihr verliehenen Rechte stehen auf dem Prüfstand – die internationale Gemeinschaft sollte sich schrittweise zurückziehen, sobald sich die Lage normalisiert.
The pace and quality of legislative output continues to be strongly affected by slow input from the Council of Ministers and by the lack of an adequately qualified and organised parliamentary administration.
EUbookshop v2

Obwohl aktuelle EU Rechtsvorschriften breit genug angelegt sind, um die bestehenden Nanotechnologien abzudecken, stehen sie derzeit auf dem Prüfstand.
Although current EU regulations are considered broad enough to cover existing nanotechnologies, this is currently under review.
ParaCrawl v7.1

Alle Arten der Nutzung stehen dabei auf dem Prüfstand, wie z.B. der Beanspruchung des Korridors durch andere Verkehre, insbesondere auch Fußgänger.
All kinds of uses are at stake, like the use of the corridor by other traffic, including pedestrians.
ParaCrawl v7.1

In Versuchen werden Beleuchtungsalternativen getestet, und selbst Ausschreibungsverfahren, durch die in der späteren Bauphase technisch bereits überholte Lösungen festgeschrieben werden, stehen auf dem Prüfstand.
In experiments, lighting alternatives are tested, and even tendering procedures that stipulate technical solutions that are outdated later in the construction phase are under scrutiny.
ParaCrawl v7.1