Translation of "Steht auf dem prüfstand" in English
Unsere
Glaubwürdigkeit
auf
internationaler
Ebene
steht
auf
dem
Prüfstand.
It
is
a
test
of
our
credibility
at
international
level.
Europarl v8
Die
georgische
Macht
steht
auf
dem
Prüfstand.
Georgian
power
is
being
put
to
the
test.
Europarl v8
Hier
steht
unsere
Demokratie
auf
dem
Prüfstand.
It
is
our
democracy
that
is
being
put
to
the
test
here.
Europarl v8
Die
Glaubwürdigkeit
der
Europäischen
Union
steht
erneut
auf
dem
Prüfstand.
The
credibility
of
the
European
Union
is
once
again
at
stake.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
steht
auf
dem
Prüfstand
der
demokratischen
Weltöffentlichkeit.
The
European
Union
is
on
trial
before
the
court
of
world
democratic
opinion.
Europarl v8
Es
steht
alles
auf
dem
Prüfstand.
Right
now
everything
is
game.
OpenSubtitles v2018
Die
amerikanische
Justiz
steht
auf
dem
Prüfstand.
American
justice
will
be
on
trial.
OpenSubtitles v2018
Die
journalistische
Ethik
steht
auf
dem
Prüfstand.
The
entire
climate
of
journalistic
ethics
is
under
a
microscope
right
now.
OpenSubtitles v2018
Gleichzeitig
steht
die
Nutzerfreundlichkeit
auf
dem
Prüfstand.
At
the
same
time,
user-friendliness
is
being
tested.
EUbookshop v2
Unsere
Glaubwürdigkeit
steht
auf
dem
Prüfstand.
It
is
a
test
of
our
credibility.
EUbookshop v2
Die
Regional-
und
Strukturpolitik
der
Europäischen
Union
steht
auf
dem
Prüfstand.
The
spotlight
is
now
on
the
Union's
regional
and
cohesion
policies.
EUbookshop v2
Unsere
Wissensgesellschaft
steht
auf
dem
Prüfstand.
Our
knowledge-based
society
is
at
a
crossroads.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
der
Hochschulen
steht
wieder
auf
dem
Prüfstand.
The
quality
of
higher
education
institutions
is
again
being
tested.
ParaCrawl v7.1
Gott
steht
nicht
auf
dem
Prüfstand.
God
is
not
on
trial.
CCAligned v1
Dabei
steht
jedes
Aggregat
auf
dem
Prüfstand.
And
that
means
every
aggregate
is
on
the
test
stand.
ParaCrawl v7.1
Services,
Prozesse,
Technologie
–
alles
steht
auf
dem
Prüfstand.
Services,
processes
and
technology
are
all
being
put
to
the
test.
ParaCrawl v7.1
Die
Wettbewerbsposition
vieler
Unternehmen
steht
auf
dem
Prüfstand.
The
competitive
position
of
many
companies
is
being
put
to
the
test.
ParaCrawl v7.1
Nicht
die
Existenz
Gottes
steht
hier
auf
dem
Prüfstand,
sondern
unser
Glaube.
It
is
not
the
existence
of
God
that
is
being
put
to
the
test,
but
our
faith.
ParaCrawl v7.1
Die
Fortführung
der
nicht
zum
Kerngeschäft
gehörenden
Konzernaktivitäten
steht
derzeit
auf
dem
Prüfstand.
The
continuation
of
the
Group
activities
that
are
not
part
of
the
core
business
is
currently
under
review.
ParaCrawl v7.1
Die
Effizienz
des
Aufsichtsrates
steht
laufend
auf
dem
Prüfstand.
The
efficiency
of
the
Supervisory
Board
is
evaluated
continuously.
ParaCrawl v7.1
Die
Außenpolitik
der
EU
unter
den
neuen
Gegebenheiten
des
Vertrags
von
Lissabon
steht
auf
dem
Prüfstand.
This
is
a
major
test
of
EU
foreign
policy
in
the
new
world
of
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
We
are
on
trial:
Nicht
der
Rat
steht
auf
dem
Prüfstand,
sondern
das
Parlament.
We
are
the
ones
on
trial:
it
is
not
the
Council
that
is
being
put
to
the
test
today
but
Parliament.
Europarl v8
Die
Zukunftsängste
der
Christen
greifen
um
sich,
das
Existenzrecht
der
Kirchen
steht
auf
dem
Prüfstand.
There
is
fear
in
the
Christian
community
and
the
churches'
continuing
right
to
exist
is
being
put
to
the
test.
ParaCrawl v7.1
Lebenshilfebücher,
Management-Ratgeber,
Personal
Trainer,
Life
Coaches
—
das
Dasein
steht
auf
dem
Prüfstand.
Self-help
books,
management
advices,
personal
trainer,
life
coaches
—
the
being
is
on
the
testbed.
ParaCrawl v7.1
Die
Flexibilität
steht
auf
dem
Prüfstand,
und
wenn
man
wirklich
einen
soliden
demokratischen
Bezugspunkt
haben
will,
muß
die
Rolle
dieses
Parlaments
gestärkt
werden.
Flexibility
must
therefore
be
considered
and
Parliament's
role
strengthened
if
we
wish
to
establish
a
firm
democratic
reference
point.
Europarl v8
Die
Aufrichtigkeit
Barack
Obamas,
Präsident
Sarkozys
und
der
übrigen
Staats-
und
Regierungschefs
steht
hier
auf
dem
Prüfstand.
This
is
the
test
of
sincerity
for
Barack
Obama,
for
President
Sarkozy
and
for
the
other
leaders.
Europarl v8
Momentan
steigen
die
Löhne,
die
Kreditkosten
können
nur
höher
werden,
und
die
Politik
der
Unternehmensbesteuerung
steht
auf
dem
Prüfstand.
Today,
wages
are
rising,
borrowing
costs
have
nowhere
to
go
but
up,
and
corporate
tax
policies
are
under
scrutiny.
News-Commentary v14