Translation of "Steht auf dem prüfstand" in English

Unsere Glaubwürdigkeit auf internationaler Ebene steht auf dem Prüfstand.
It is a test of our credibility at international level.
Europarl v8

Die georgische Macht steht auf dem Prüfstand.
Georgian power is being put to the test.
Europarl v8

Hier steht unsere Demokratie auf dem Prüfstand.
It is our democracy that is being put to the test here.
Europarl v8

Die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union steht erneut auf dem Prüfstand.
The credibility of the European Union is once again at stake.
Europarl v8

Die Europäische Union steht auf dem Prüfstand der demokratischen Weltöffentlichkeit.
The European Union is on trial before the court of world democratic opinion.
Europarl v8

Es steht alles auf dem Prüfstand.
Right now everything is game.
OpenSubtitles v2018

Die amerikanische Justiz steht auf dem Prüfstand.
American justice will be on trial.
OpenSubtitles v2018

Die journalistische Ethik steht auf dem Prüfstand.
The entire climate of journalistic ethics is under a microscope right now.
OpenSubtitles v2018

Gleichzeitig steht die Nutzerfreundlichkeit auf dem Prüfstand.
At the same time, user-friendliness is being tested.
EUbookshop v2

Unsere Glaubwürdigkeit steht auf dem Prüfstand.
It is a test of our credibility.
EUbookshop v2

Die Regional- und Strukturpolitik der Europäischen Union steht auf dem Prüfstand.
The spotlight is now on the Union's regional and cohesion policies.
EUbookshop v2

Unsere Wissensgesellschaft steht auf dem Prüfstand.
Our knowledge-based society is at a crossroads.
ParaCrawl v7.1

Die Qualität der Hochschulen steht wieder auf dem Prüfstand.
The quality of higher education institutions is again being tested.
ParaCrawl v7.1

Gott steht nicht auf dem Prüfstand.
God is not on trial.
CCAligned v1

Dabei steht jedes Aggregat auf dem Prüfstand.
And that means every aggregate is on the test stand.
ParaCrawl v7.1

Services, Prozesse, Technologie – alles steht auf dem Prüfstand.
Services, processes and technology are all being put to the test.
ParaCrawl v7.1

Die Wettbewerbsposition vieler Unternehmen steht auf dem Prüfstand.
The competitive position of many companies is being put to the test.
ParaCrawl v7.1

Nicht die Existenz Gottes steht hier auf dem Prüfstand, sondern unser Glaube.
It is not the existence of God that is being put to the test, but our faith.
ParaCrawl v7.1

Die Fortführung der nicht zum Kerngeschäft gehörenden Konzernaktivitäten steht derzeit auf dem Prüfstand.
The continuation of the Group activities that are not part of the core business is currently under review.
ParaCrawl v7.1

Die Effizienz des Aufsichtsrates steht laufend auf dem Prüfstand.
The efficiency of the Supervisory Board is evaluated continuously.
ParaCrawl v7.1

Die Außenpolitik der EU unter den neuen Gegebenheiten des Vertrags von Lissabon steht auf dem Prüfstand.
This is a major test of EU foreign policy in the new world of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

We are on trial: Nicht der Rat steht auf dem Prüfstand, sondern das Parlament.
We are the ones on trial: it is not the Council that is being put to the test today but Parliament.
Europarl v8

Die Zukunftsängste der Christen greifen um sich, das Existenzrecht der Kirchen steht auf dem Prüfstand.
There is fear in the Christian community and the churches' continuing right to exist is being put to the test.
ParaCrawl v7.1

Lebenshilfebücher, Management-Ratgeber, Personal Trainer, Life Coaches — das Dasein steht auf dem Prüfstand.
Self-help books, management advices, personal trainer, life coaches — the being is on the testbed.
ParaCrawl v7.1

Die Flexibilität steht auf dem Prüfstand, und wenn man wirklich einen soliden demokratischen Bezugspunkt haben will, muß die Rolle dieses Parlaments gestärkt werden.
Flexibility must therefore be considered and Parliament's role strengthened if we wish to establish a firm democratic reference point.
Europarl v8

Die Aufrichtigkeit Barack Obamas, Präsident Sarkozys und der übrigen Staats- und Regierungschefs steht hier auf dem Prüfstand.
This is the test of sincerity for Barack Obama, for President Sarkozy and for the other leaders.
Europarl v8

Momentan steigen die Löhne, die Kreditkosten können nur höher werden, und die Politik der Unternehmensbesteuerung steht auf dem Prüfstand.
Today, wages are rising, borrowing costs have nowhere to go but up, and corporate tax policies are under scrutiny.
News-Commentary v14