Translation of "Auf dem prüfstand stehen" in English
Auf
dem
Prüfstand
zu
stehen,
macht
dich
nur
stärker.
Being
tested
only
makes
you
stronger.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin's
gewohnt,
auf
dem
Prüfstand
zu
stehen.
I'm
used
to
being
held
under
scrutiny.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Prüfstand
stehen
Verfügbarkeit,
Zuverlässigkeit,
Leistungsfähigkeit,
Belastbarkeit
und
Sicherheit.
Under
examination
are
availability,
reliability,
performance,
resilience
and
security.
ParaCrawl v7.1
Wir
befinden
uns
in
einer
Phase,
in
der
die
Ost-West-Beziehungen
auf
dem
Prüfstand
stehen.
This
is
a
testing
time
for
East-West
relations.
EUbookshop v2
Auch
2009
werden
unsere
Leistungen
auf
dem
Gebiet
der
internationalen
Angelegenheiten
wieder
auf
dem
Prüfstand
stehen.
2009
will
continue
to
be
a
testing
time
in
international
affairs.
EUbookshop v2
Diese
Annahme
könnte
nun
auf
dem
Prüfstand
stehen:
"Aggregate
sind
eindeutig
nicht
immer
schädlich.
This
assumption
may
now
be
tested
again:
“Clearly,
aggregates
are
not
always
harmful.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ein
weiterer
Prototyp
gefertigt,
der
bald
auf
dem
Prüfstand
stehen
wird.
An
additional
prototype
is
currently
being
made
and
will
soon
be
ready
for
testing.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
ferner
entschieden,
dass
gleichzeitig
alle
weiteren
Fragen
der
Kooperation
auf
dem
Prüfstand
stehen.
We
have
also
decided
that
all
other
aspects
of
cooperation
will
remain
under
scrutiny.
ParaCrawl v7.1
Logistische
und
produktionstechnologische
Prozesse
müssen
permanent
auf
dem
Prüfstand
stehen,
ihre
Effizienz
wiederkehrend
geprüft
werden.
Logistical
and
production-related
processes
need
to
be
permanently
examined
and
their
efficiency
periodically
evaluated.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Entwicklungspolitik
der
Union
wird
auf
dem
Prüfstand
stehen,
wenn
man
über
ein
neues
Abkommen
verhandeln
wird.
The
Union's
whole
development
policy
will
be
on
the
test
bench
when
we
come
to
define
a
new
convention.
Europarl v8
Ich
sehe
im
besonderen
hier
in
diesem
Bericht
und
in
dem,
was
wir
diskutieren,
die
Bereiche
"Struktur
und
Agrarpolitik"
auf
dem
Prüfstand
stehen.
This
report,
and
the
matter
under
discussion,
focuses
attention
on
two
particular
areas,
namely
structure
and
agricultural
policy.
Europarl v8
Und
ich
habe
zusammen
mit
dem
Ratspräsidenten
sagen
können,
dass
diese
beiden
auf
dem
Prüfstand
stehen,
aber
bis
jetzt
haben
wir
diese
Prüfung
bestanden.
As
the
President-in-Office
of
the
Council
and
I
have
both
said,
this
was
a
major
test
for
the
credibility
and,
indeed,
the
unity
of
the
European
Union,
but
it
is
a
test
which
we
have
passed
with
flying
colours.
Europarl v8
Die
Agrarpolitik
wird
im
Jahr
2005,
also
nach
dem
Beitritt
der
ersten
mittel-
und
osteuropäischen
Kandidaten,
abermals
auf
dem
Prüfstand
stehen.
In
2005,
following
the
accession
of
the
first
group
of
applicant
countries
from
Central
and
Eastern
Europe,
agricultural
policy
will
be
under
the
microscope
once
again.
Europarl v8
Letztes
Jahr
hat
meine
Dienststelle
eine
Reihe
von
Studien
zu
den
sozialen
Schutzsystemen
in
den
13
Kandidatenländern
begonnen,
in
denen
zur
Zeit
die
Gesundheitssysteme
auf
dem
Prüfstand
stehen.
Last
year,
my
services
started
a
series
of
studies
into
the
social
protection
systems
in
the
13
candidate
countries
and
they
are
currently
examining
health
care
systems.
Europarl v8
Ich
empfehle
dem
Haus
diese
Rahmenrichtlinien,
ich
empfehle,
dass
wir
den
anderen
Organen
vertrauen,
aber
ich
mache
diese
darauf
aufmerksam,
dass
sie
auf
dem
Prüfstand
stehen.
In
commending
these
framework
directives
to
the
House,
in
recommending
that
we
trust
the
other
institutions,
I
say
to
them:
you
are
on
trial.
Europarl v8
Auf
dem
Prüfstand
stehen
die
Beziehungen
zwischen
den
Vereinigten
Staaten
und
der
Europäischen
Union,
die
transatlantischen
Beziehungen.
Relations
between
the
United
States
and
the
European
Union,
trans-Atlantic
relations
are
being
tested.
Europarl v8
Auf
dem
Prüfstand
stehen
auch
die
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
arabischen
und
muslimischen
Welt.
Relations
between
the
European
Union
and
the
Arab
and
Muslim
world
are
being
tested.
Europarl v8
Auch
die
Definition
des
Begriffs
„Klärschlamm“
wird
auf
dem
Prüfstand
stehen,
um
eine
einheitliche
Auslegung
in
allen
Bereichen
des
Rechts
durchzusetzen.
The
definition
of
sewage
sludge
will
also
be
looked
upon
so
that
a
coherent
interpretation
is
adopted
throughout
all
sectors
of
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
50
Vorschläge,
die
derzeit
auf
dem
Prüfstand
stehen,
markieren
lediglich
den
Ausgangspunkt
eines
langen
Prozesses
zur
Modernisierung
des
Binnenmarktes.
The
50
proposals
under
scrutiny
are
only
the
start
of
a
long
term
process
to
revive
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Der
Präsident
des
EWSA
rief
zu
echter
Koordination
und
Solidarität
auf
europäischer
Ebene
auf
-
Werten,
die
in
der
aktuellen
Krise
auf
dem
Prüfstand
stehen.
Mr
Sepi
called
for
real
European
coordination
and
solidarity,
which
was
being
put
to
the
test
during
the
current
period
of
crisis.
TildeMODEL v2018
Ich
meine,
daß
die
Europäischen
Gemeinschaften
und
insbesondere
das
Europäische
Parlament
im
Bewußtsein
der
Öffentlichkeit
auf
dem
Prüfstand
stehen
und
daß
daher
dieser
Bericht
über
die
Informationspolitik
der
Gemeinschaft
einen
Anlaß
darstellt,
uns
selbstkritisch
zu
prüfen
und
etwaige
notwendige
Änderungen
vorzunehmen.
We
must
also
examine
the
European
Parliament's
own
image
and
working
methods
critically
from
the
angle
of
public
relations,
and
see
to
what
extent
the
European
Parliament's
contacts
with
citizens
have
been
improved
by
the
activities
of
the
external
offices
and
the
hosting
of
groups
of
visitors.
EUbookshop v2
Vor
Gericht
wird
jede
Emotion,
jedes
Gefühl,...
alles,
was
auch
immer
für
Will
Graham
spricht,
auf
dem
Prüfstand
stehen.
In
that
court,
your
feelings,
your
emotions,
your
pro-everything-Will-Graham
will
be
on
trial.
OpenSubtitles v2018
Zudem
wird
auch
unsere
gemeinsame
Bindung
an
ein
Vermächtnis
von
Werten
und
sozialen
Verpflichtungen
auf
dem
Prüfstand
stehen.
The
variety
of
needs
entails
a
corresponding
policy
framework
as
shown
in
table
1.
EUbookshop v2