Translation of "Stehen außer frage" in English
Seine
Tiefe,
Breite,
Aktualität
und
Relevanz
stehen
außer
Frage.
This
document
is
therefore
undeniably
thorough,
wide-reaching,
up
to
the
minute
and
relevant.
Europarl v8
Die
wissenschaftlichen
Beweise
stehen
außer
Frage.
The
scientific
proof
is
unquestionable.
Europarl v8
Die
aus
reibungslos
und
effektiv
funktionierenden
Beziehungen
resultierenden
Vorteile
stehen
außer
Frage.
Yet,
the
potential
dividends
of
smooth
and
effective
links
are
beyond
doubt.
TildeMODEL v2018
Die
Vorteile
einer
ökologischen
Wirtschaft
stehen
inzwischen
außer
Frage.
The
merits
of
a
green
economy
are
no
longer
disputed.
TildeMODEL v2018
Nun,
ich
schätze,
Wundabsauger
stehen
außer
Frage.
Well,
I
guess
wound
vacs
are
out
of
the
question
then.
OpenSubtitles v2018
Öffentliche
Verkehrsmittel
stehen
außer
Frage,
da
gebe
ich
Dir
Recht.
Public
travel's
out
of
the
question,
I
agree.
OpenSubtitles v2018
Aber
weitere
Verzögerungen
stehen
außer
Frage.
But
any
further
delay
is
not
an
option.
OpenSubtitles v2018
Was
dich
und
mich
angeht,
Hank,
stehen
Popospielchen
nie
außer
Frage.
Hey,
when
it
comes
to
me
and
you
Hank,
assplay
is
never
out
of
the
question.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Dienste
für
die
Allianz
stehen
außer
Frage,
mit
einer
Ausnahme.
Your
service
to
the
Alliance
is
unquestioned,
with
one
exception.
OpenSubtitles v2018
Besuche
mit
Körperkontakt
stehen
außer
Frage.
Contact
visitation
is
out
of
the
question.
OpenSubtitles v2018
Die
Fortschritte
der
Arbeiten
zur
Abschaffung
der
Personenkontrollen
stehen
außer
Frage.
There
can
be
no
doubt
that
progress
has
been
made
in
the
organization
of
work
on
abolishing
controls
on
individuals.
EUbookshop v2
Talent
und
künstlerische
Qualität
stehen
außer
Frage.
I
am
not
disputing
their
talent
or
artistic
quality,
just,..
EUbookshop v2
Körperliche
Aktionen
gegen
Jugendliche
stehen
außer
Frage.
Physical
action
against
youth
are
out
of
the
question.
QED v2.0a
Die
allgemeinen
Vorteile
des
Binnenmarkts
stehen
außer
Frage.
Mr
President,
the
general
benefits
to
be
had
from
the
internal
market
are
beyond
dispute.
Europarl v8
Das
Potenzial
der
Brennstoffzellentechnologie
und
von
Wasserstoff
als
Energiespeicher
stehen
außer
Frage.
The
potential
of
fuel
cell
technology,
and
of
hydrogen
for
energy
storage,
is
beyond
question.
ParaCrawl v7.1
Torrents
stehen
außer
Frage,
weil
DMCA-Anfragen
ernst
behandelt
werden.
Torrenting
is
out
of
the
question,
as
DMCA
requests
are
taken
very
seriously.
ParaCrawl v7.1
Seine
Innovationen
stehen
jedoch
außer
Frage.
His
innovations,
however,
are
beyond
question.
ParaCrawl v7.1
Produktion
und
technisches
Können
stehen
außer
Frage
und
befinden
sich
auf
hohem
Niveau.
The
production
and
the
technical
skills
are
not
the
point
and
are
on
an
high
level.
ParaCrawl v7.1
Die
Legitimität
des
Gesetzgebungsverfahrens
sowie
die
Stärke
und
Unabhängigkeit
der
Justiz
in
Kanada
stehen
außer
Frage.
The
legitimacy
of
its
law-making
process
and
strength
and
independence
of
its
judiciary
are
not
in
question.
DGT v2019
Diese
Ziele
stehen
außer
Frage.
These
objectives
are
not
under
threat.
Europarl v8
Zwei
Punkte
stehen
außer
Frage.
Two
points
are
absolutely
clear.
Europarl v8
Während
die
Finanzmärkte
jede
Form
einer
gelockerten
Geldpolitik
lieben,
stehen
deren
Schattenseiten
außer
Frage.
While
financial
markets
love
any
form
of
monetary
accommodation,
there
can
be
no
mistaking
its
dark
side.
News-Commentary v14
Fingerabdrücke
stehen
wohl
außer
Frage.
Well,
fingerprints
are
certainly
out
of
the
question.
OpenSubtitles v2018
Die
Legitimität
des
Gesetzgebungsverfahrens
sowie
die
Stärke
und
Unabhängigkeit
der
Justiz
in
den
USA
stehen
außer
Frage.
The
legitimacy
of
its
law-making
process
and
strength
and
independence
of
its
judiciary
are
not
in
question.
DGT v2019
Die
Vorteile
der
Dezentralisierung
stehen
außer
Frage,
sowohl
was
die
Einsparungsmöglichkeiten
als
auch
was
die
größere
Verantwortung
der
einzelnen
Dienststellen
angeht.
The
advantages
of
decentralisation
both
in
terms
of
financial
savings
and
increased
responsibility
for
the
services,
is
not
questioned.
TildeMODEL v2018