Translation of "Stärker eingebunden" in English

Er bezweifelt, dass die Staats- und Regierungschefs stärker eingebunden werden sollten.
He doubted that Heads of State and Government should be further involved.
TildeMODEL v2018

In die Prioritäten EU-finanzierter Tierschutzprojekte müssen sie stärker eingebunden werden.
They should play a more prominent role regarding the priorities of projects with EU funding for animal welfare.
TildeMODEL v2018

Die Wirksamkeit der Integrationsmaßnahmen lässt sich verbessern, wenn Arbeitgeber stärker eingebunden werden.
The effectiveness of integration measures can be improved by stronger employers’ involvement.
TildeMODEL v2018

Evangelia KEKELEKI betont, dass die Verbraucher stärker in Energieeinsparungsmaßnah­men eingebunden werden müssen.
Ms Kekeleki stresses that consumers need to be more involved in the energy saving policy.
TildeMODEL v2018

Seit der Wiedereinsetzung des SWR im September 2012 werden sie jedoch stärker eingebunden.
Their involvement has increased since the Council was re-established in September 2012.
TildeMODEL v2018

Seit der Wieder­einsetzung des SEC im September 2012 werden sie jedoch stärker eingebunden.
Their involvement has increased since the Council was re-established in September 2012.
TildeMODEL v2018

Sie sollten in den Entscheidungsprozess auf der Arbeitgeberseite stärker eingebunden werden.
They should be further integrated into decision-making on the employers' side.
TildeMODEL v2018

Künftig sollen bei der Leistungsbeurteilung auch Fachkräfte des betreffenden Sektors stärker eingebunden werden.
In future employers will be more closely involved in assessment.
EUbookshop v2

Die Vereinten Nationen sollten im Entwicklungsausschuss eine höhere Stellung einnehmen und stärker darin eingebunden werden.
The United Nations status and participation in the Development Committee should be enhanced.
MultiUN v1

Die Cloud von heute muss stärker eingebunden sein, damit Unternehmen wirklich Nutzen aus ihr ziehen.
Today’s cloud needs to be more joined up for businesses to really take advantage of it.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission habe durchaus richtig erkannt, dass die Bürger in der Energiewende stärker eingebunden werden.
The Commission has already correctly recognised that citizens need to be involved in the transition to a greater extent.
ParaCrawl v7.1

Zum zweiten haben wir darauf gedrungen, und auch das halte ich für wesentlich, daß Staaten, die besondere Bindungen in einer Region haben, etwa die Türkei im Mittelmeerraum und bei den Turk-Völkern, stärker eingebunden werden sollen, denn wir wollen nicht über die Köpfe der Betroffenen hinweg, sondern unter Berücksichtigung der traditionellen Strukturen und Bindungen handeln.
Secondly, we are insisting, and I believe that this is vital, that countries which have special links in a region, for example Turkey in the Mediterranean area and among the Turkic peoples, should become more closely involved, because we do not want to go over the heads of the people concerned, but rather to take into account their traditional structures and links.
Europarl v8

In diesem Prozess sollen insbesondere die nationalen Parlamente stärker eingebunden werden, um die Debatte in den Mitgliedstaaten zu europäisieren.
The national parliaments, in particular, need to be more intensively involved in this process in order to Europeanise the debate in the Member States.
Europarl v8

Um diese Ziele zu verwirklichen, müssen Programme der territorialen Zusammenarbeit allerdings vereinfacht und die lokalen Behörden und die Öffentlichkeit stärker eingebunden werden, indem über eine großangelegte Medienkampagne eine bessere Kommunikation gefördert wird.
However, in order to realise these objectives, territorial cooperation programmes will have to be simplified, and local authorities and the public will need to be more involved by encouraging better communication through a large-scale media and awareness-raising campaign.
Europarl v8

Ich verstehe Sie vollkommen und bedanke mich bei Herrn Busuttil und Herrn Strasser - und dem Vorsitzenden des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres, der schon gegangen ist - dass sie verstanden haben, dass ich auch der Ansicht bin, dass das Parlament stärker eingebunden werden sollte.
I understand you perfectly and I thank Mr Busuttil and Mr Strasser - and the chairman of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs was here earlier too - for having understood that I also feel strongly that Parliament should be closely involved.
Europarl v8

Der Grund, warum das Europäische Parlament diese Initiative jetzt ablehnt, ist nur, weil diese Maßnahme eine höhere Legitimität unter dem Vertrag von Lissabon erhält, da wir stärker eingebunden werden.
The fact that the European Parliament is now rejecting this initiative is precisely so that this measure will have even stronger legitimacy under the Treaty of Lisbon and that we can become more actively involved in it.
Europarl v8

Ich unterstütze diejenigen, die dafür eintreten, dass völkerrechtliche Aufsichtsinstanzen bei der Unterbindung von Straftaten im Zusammenhang mit freilebenden Arten stärker eingebunden werden und sich mit den möglichen Gefahren des elektronischen Handels befassen sollten.
I support those who want international law enforcement bodies to have a greater involvement in stopping wildlife crime and to address the dangers which could result from electronic commerce.
Europarl v8

Ich möchte unsere Aufmerksamkeit auf einige andere der großen Fragen der nächsten Monate und Jahre richten, in die das Europäische Parlament stärker eingebunden sein will und muß, als es dem derzeit gültigen Vertragsrecht entspricht.
I should like to direct our attention to some of the other major questions which will face us in the coming months and years, issues in which the European Parliament wants to - and indeed must - become more deeply involved, as is in keeping with current Treaty law.
Europarl v8

Zweitens: Die Klubs und die Fanvereine müssen stärker eingebunden werden und enger zusammenarbeiten, um das Klima zu verbessern und die Qualität zu optimieren.
Secondly, greater involvement and cooperation by the clubs and supporters' associations is important to improve the climate and the quality.
Europarl v8

Die Absicht ist, die Bürger an der europäischen Integration zu beteiligen, indem sie stärker eingebunden werden, der Schutz ihrer Rechte verstärkt und der Gedanke einer europäischen Identität durch die Schaffung eines Gefühls der Zugehörigkeit der Bürger zur Union gefördert wird.
The intention is to associate the citizens with the process of European integration, giving them more involvement, strengthening the protection of their rights and promoting the idea of a European identity by means of the creation of a sense of belonging amongst the citizens of the Union.
Europarl v8

Verstärken Sie Ihre Einflussnahme beim Klimaschutz, da sowohl die USA als auch China, Indien und Brasilien hier stärker eingebunden werden müssen!
Exert more influence in the struggle to protect the global climate, because not only the United States but also China, India and Brazil must be motivated to commit themselves more firmly to this effort.
Europarl v8

Ich freue mich darüber, dass wir jetzt über eine gemeinsame Strategie EU-Afrika sprechen, und dass das Parlament und die Zivilgesellschaft dieses Mal stärker eingebunden werden.
I am pleased that we are now talking about a Joint EU-Africa Strategy and that Parliament and civil society will be more involved this time.
Europarl v8

In einer Zeit, in der Patienten immer mehr als Verbraucher angesehen werden, besser informiert sind und stärker in Entscheidungen eingebunden werden, sollte die Haltung in Sachen psychischer Gesundheit dieser Tendenz folgen.
At a time when patients are increasingly seen as consumers, are better informed and are more involved in decision-making, the attitude towards mental health should change to match this trend.
Europarl v8

Darüber hinaus müssen wir dafür Sorge tragen, dass das Europäische Parlament in alle Angelegenheiten, die mit Menschenrechtsfragen im Zusammenhang stehen, stärker eingebunden wird.
Moreover, we must ensure that the European Parliament is adequately involved in all matters relating to human rights.
Europarl v8

In der Europäischen Union wird der Wert der Freiwilligentätigkeit zunehmend anerkannt, und Freiwilligenorganisationen werden stärker in Entscheidungsfindungsprozesse eingebunden.
There is increasing recognition within the EU of the usefulness of voluntary activity and voluntary organisations are being more closely involved in decision-making processes.
Europarl v8

Darauf folgten Aktionspläne, deren Umsetzung im Rahmen eines regelmäßigen Überprüfungsprozesses überwacht werden wird, in den meiner Meinung nach das Parlament stärker eingebunden werden sollte.
A regular reviewing process will monitor the implementation of those, for which I seek more parliamentary involvement.
Europarl v8

Auch in die Arbeit der Wissenschaftler müssen die Fischer stärker eingebunden werden, um gegenseitiges Vertrauen aufzubauen.
Fishermen must also be more involved in the work of scientists in order to establish mutual confidence.
Europarl v8

Aktionen zur Erreichung des territorialen Zusammenhalts in der gesamten Union sind zu verbessern, und das Parlament muss in die Überwachung des Fortschritts in Richtung auf einen echten territorialen Zusammenhalt stärker eingebunden werden.
Actions aimed at achieving territorial cohesion across the Union must be improved, and Parliament must become more involved in monitoring progress towards genuine territorial cohesion.
Europarl v8