Translation of "Stärker eingebunden" in English
Er
bezweifelt,
dass
die
Staats-
und
Regierungschefs
stärker
eingebunden
werden
sollten.
He
doubted
that
Heads
of
State
and
Government
should
be
further
involved.
TildeMODEL v2018
In
die
Prioritäten
EU-finanzierter
Tierschutzprojekte
müssen
sie
stärker
eingebunden
werden.
They
should
play
a
more
prominent
role
regarding
the
priorities
of
projects
with
EU
funding
for
animal
welfare.
TildeMODEL v2018
Die
Wirksamkeit
der
Integrationsmaßnahmen
lässt
sich
verbessern,
wenn
Arbeitgeber
stärker
eingebunden
werden.
The
effectiveness
of
integration
measures
can
be
improved
by
stronger
employers’
involvement.
TildeMODEL v2018
Evangelia
KEKELEKI
betont,
dass
die
Verbraucher
stärker
in
Energieeinsparungsmaßnahmen
eingebunden
werden
müssen.
Ms
Kekeleki
stresses
that
consumers
need
to
be
more
involved
in
the
energy
saving
policy.
TildeMODEL v2018
Seit
der
Wiedereinsetzung
des
SWR
im
September
2012
werden
sie
jedoch
stärker
eingebunden.
Their
involvement
has
increased
since
the
Council
was
re-established
in
September
2012.
TildeMODEL v2018
Seit
der
Wiedereinsetzung
des
SEC
im
September
2012
werden
sie
jedoch
stärker
eingebunden.
Their
involvement
has
increased
since
the
Council
was
re-established
in
September
2012.
TildeMODEL v2018
Sie
sollten
in
den
Entscheidungsprozess
auf
der
Arbeitgeberseite
stärker
eingebunden
werden.
They
should
be
further
integrated
into
decision-making
on
the
employers'
side.
TildeMODEL v2018
Künftig
sollen
bei
der
Leistungsbeurteilung
auch
Fachkräfte
des
betreffenden
Sektors
stärker
eingebunden
werden.
In
future
employers
will
be
more
closely
involved
in
assessment.
EUbookshop v2
Die
Vereinten
Nationen
sollten
im
Entwicklungsausschuss
eine
höhere
Stellung
einnehmen
und
stärker
darin
eingebunden
werden.
The
United
Nations
status
and
participation
in
the
Development
Committee
should
be
enhanced.
MultiUN v1
Die
Cloud
von
heute
muss
stärker
eingebunden
sein,
damit
Unternehmen
wirklich
Nutzen
aus
ihr
ziehen.
Today’s
cloud
needs
to
be
more
joined
up
for
businesses
to
really
take
advantage
of
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
habe
durchaus
richtig
erkannt,
dass
die
Bürger
in
der
Energiewende
stärker
eingebunden
werden.
The
Commission
has
already
correctly
recognised
that
citizens
need
to
be
involved
in
the
transition
to
a
greater
extent.
ParaCrawl v7.1
Zum
zweiten
haben
wir
darauf
gedrungen,
und
auch
das
halte
ich
für
wesentlich,
daß
Staaten,
die
besondere
Bindungen
in
einer
Region
haben,
etwa
die
Türkei
im
Mittelmeerraum
und
bei
den
Turk-Völkern,
stärker
eingebunden
werden
sollen,
denn
wir
wollen
nicht
über
die
Köpfe
der
Betroffenen
hinweg,
sondern
unter
Berücksichtigung
der
traditionellen
Strukturen
und
Bindungen
handeln.
Secondly,
we
are
insisting,
and
I
believe
that
this
is
vital,
that
countries
which
have
special
links
in
a
region,
for
example
Turkey
in
the
Mediterranean
area
and
among
the
Turkic
peoples,
should
become
more
closely
involved,
because
we
do
not
want
to
go
over
the
heads
of
the
people
concerned,
but
rather
to
take
into
account
their
traditional
structures
and
links.
Europarl v8
In
diesem
Prozess
sollen
insbesondere
die
nationalen
Parlamente
stärker
eingebunden
werden,
um
die
Debatte
in
den
Mitgliedstaaten
zu
europäisieren.
The
national
parliaments,
in
particular,
need
to
be
more
intensively
involved
in
this
process
in
order
to
Europeanise
the
debate
in
the
Member
States.
Europarl v8
Um
diese
Ziele
zu
verwirklichen,
müssen
Programme
der
territorialen
Zusammenarbeit
allerdings
vereinfacht
und
die
lokalen
Behörden
und
die
Öffentlichkeit
stärker
eingebunden
werden,
indem
über
eine
großangelegte
Medienkampagne
eine
bessere
Kommunikation
gefördert
wird.
However,
in
order
to
realise
these
objectives,
territorial
cooperation
programmes
will
have
to
be
simplified,
and
local
authorities
and
the
public
will
need
to
be
more
involved
by
encouraging
better
communication
through
a
large-scale
media
and
awareness-raising
campaign.
Europarl v8
Ich
verstehe
Sie
vollkommen
und
bedanke
mich
bei
Herrn
Busuttil
und
Herrn
Strasser
-
und
dem
Vorsitzenden
des
Ausschusses
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres,
der
schon
gegangen
ist
-
dass
sie
verstanden
haben,
dass
ich
auch
der
Ansicht
bin,
dass
das
Parlament
stärker
eingebunden
werden
sollte.
I
understand
you
perfectly
and
I
thank
Mr
Busuttil
and
Mr
Strasser
-
and
the
chairman
of
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs
was
here
earlier
too
-
for
having
understood
that
I
also
feel
strongly
that
Parliament
should
be
closely
involved.
Europarl v8
Der
Grund,
warum
das
Europäische
Parlament
diese
Initiative
jetzt
ablehnt,
ist
nur,
weil
diese
Maßnahme
eine
höhere
Legitimität
unter
dem
Vertrag
von
Lissabon
erhält,
da
wir
stärker
eingebunden
werden.
The
fact
that
the
European
Parliament
is
now
rejecting
this
initiative
is
precisely
so
that
this
measure
will
have
even
stronger
legitimacy
under
the
Treaty
of
Lisbon
and
that
we
can
become
more
actively
involved
in
it.
Europarl v8
Ich
unterstütze
diejenigen,
die
dafür
eintreten,
dass
völkerrechtliche
Aufsichtsinstanzen
bei
der
Unterbindung
von
Straftaten
im
Zusammenhang
mit
freilebenden
Arten
stärker
eingebunden
werden
und
sich
mit
den
möglichen
Gefahren
des
elektronischen
Handels
befassen
sollten.
I
support
those
who
want
international
law
enforcement
bodies
to
have
a
greater
involvement
in
stopping
wildlife
crime
and
to
address
the
dangers
which
could
result
from
electronic
commerce.
Europarl v8
Ich
möchte
unsere
Aufmerksamkeit
auf
einige
andere
der
großen
Fragen
der
nächsten
Monate
und
Jahre
richten,
in
die
das
Europäische
Parlament
stärker
eingebunden
sein
will
und
muß,
als
es
dem
derzeit
gültigen
Vertragsrecht
entspricht.
I
should
like
to
direct
our
attention
to
some
of
the
other
major
questions
which
will
face
us
in
the
coming
months
and
years,
issues
in
which
the
European
Parliament
wants
to
-
and
indeed
must
-
become
more
deeply
involved,
as
is
in
keeping
with
current
Treaty
law.
Europarl v8
Zweitens:
Die
Klubs
und
die
Fanvereine
müssen
stärker
eingebunden
werden
und
enger
zusammenarbeiten,
um
das
Klima
zu
verbessern
und
die
Qualität
zu
optimieren.
Secondly,
greater
involvement
and
cooperation
by
the
clubs
and
supporters'
associations
is
important
to
improve
the
climate
and
the
quality.
Europarl v8
Die
Absicht
ist,
die
Bürger
an
der
europäischen
Integration
zu
beteiligen,
indem
sie
stärker
eingebunden
werden,
der
Schutz
ihrer
Rechte
verstärkt
und
der
Gedanke
einer
europäischen
Identität
durch
die
Schaffung
eines
Gefühls
der
Zugehörigkeit
der
Bürger
zur
Union
gefördert
wird.
The
intention
is
to
associate
the
citizens
with
the
process
of
European
integration,
giving
them
more
involvement,
strengthening
the
protection
of
their
rights
and
promoting
the
idea
of
a
European
identity
by
means
of
the
creation
of
a
sense
of
belonging
amongst
the
citizens
of
the
Union.
Europarl v8
Verstärken
Sie
Ihre
Einflussnahme
beim
Klimaschutz,
da
sowohl
die
USA
als
auch
China,
Indien
und
Brasilien
hier
stärker
eingebunden
werden
müssen!
Exert
more
influence
in
the
struggle
to
protect
the
global
climate,
because
not
only
the
United
States
but
also
China,
India
and
Brazil
must
be
motivated
to
commit
themselves
more
firmly
to
this
effort.
Europarl v8
Ich
freue
mich
darüber,
dass
wir
jetzt
über
eine
gemeinsame
Strategie
EU-Afrika
sprechen,
und
dass
das
Parlament
und
die
Zivilgesellschaft
dieses
Mal
stärker
eingebunden
werden.
I
am
pleased
that
we
are
now
talking
about
a
Joint
EU-Africa
Strategy
and
that
Parliament
and
civil
society
will
be
more
involved
this
time.
Europarl v8
In
einer
Zeit,
in
der
Patienten
immer
mehr
als
Verbraucher
angesehen
werden,
besser
informiert
sind
und
stärker
in
Entscheidungen
eingebunden
werden,
sollte
die
Haltung
in
Sachen
psychischer
Gesundheit
dieser
Tendenz
folgen.
At
a
time
when
patients
are
increasingly
seen
as
consumers,
are
better
informed
and
are
more
involved
in
decision-making,
the
attitude
towards
mental
health
should
change
to
match
this
trend.
Europarl v8
Darüber
hinaus
müssen
wir
dafür
Sorge
tragen,
dass
das
Europäische
Parlament
in
alle
Angelegenheiten,
die
mit
Menschenrechtsfragen
im
Zusammenhang
stehen,
stärker
eingebunden
wird.
Moreover,
we
must
ensure
that
the
European
Parliament
is
adequately
involved
in
all
matters
relating
to
human
rights.
Europarl v8
In
der
Europäischen
Union
wird
der
Wert
der
Freiwilligentätigkeit
zunehmend
anerkannt,
und
Freiwilligenorganisationen
werden
stärker
in
Entscheidungsfindungsprozesse
eingebunden.
There
is
increasing
recognition
within
the
EU
of
the
usefulness
of
voluntary
activity
and
voluntary
organisations
are
being
more
closely
involved
in
decision-making
processes.
Europarl v8
Darauf
folgten
Aktionspläne,
deren
Umsetzung
im
Rahmen
eines
regelmäßigen
Überprüfungsprozesses
überwacht
werden
wird,
in
den
meiner
Meinung
nach
das
Parlament
stärker
eingebunden
werden
sollte.
A
regular
reviewing
process
will
monitor
the
implementation
of
those,
for
which
I
seek
more
parliamentary
involvement.
Europarl v8
Auch
in
die
Arbeit
der
Wissenschaftler
müssen
die
Fischer
stärker
eingebunden
werden,
um
gegenseitiges
Vertrauen
aufzubauen.
Fishermen
must
also
be
more
involved
in
the
work
of
scientists
in
order
to
establish
mutual
confidence.
Europarl v8
Aktionen
zur
Erreichung
des
territorialen
Zusammenhalts
in
der
gesamten
Union
sind
zu
verbessern,
und
das
Parlament
muss
in
die
Überwachung
des
Fortschritts
in
Richtung
auf
einen
echten
territorialen
Zusammenhalt
stärker
eingebunden
werden.
Actions
aimed
at
achieving
territorial
cohesion
across
the
Union
must
be
improved,
and
Parliament
must
become
more
involved
in
monitoring
progress
towards
genuine
territorial
cohesion.
Europarl v8