Translation of "Spuren verfolgen" in English
Ich
kann
sagen,
dass
wir
zur
Zeit
einige
wirklich
vielversprechende
Spuren
verfolgen.
I
can
say
that
we
are
currently
following
up
some
very
promising
leads.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
gibt
es
eine
Menge
anderer
Spuren
zu
verfolgen.
In
the
meantime,
there
are
plenty
of
other
leads
to
follow.
OpenSubtitles v2018
Viele
Spuren
die
man
verfolgen
kann.
Plenty
of
leads
to
follow
up
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
halte
mich
zurück,
werde
einige
Spuren
verfolgen.
I'll
hang
back,
just
follow
up
on
some
of
these
leads.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
deren
Sache,
Spuren
zu
verfolgen.
OK,
it's
their
job
to
follow
up
on
leads.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
ihre
Spuren
nicht
verfolgen.
They
know
they're
not
going
to
be
here
long
enough
to
get
traced.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gern
sehen,
welche
Spuren
Sie
verfolgen.
I'd
like
to
look
at
any
paper
you
have
on
the
most
active
leads.
OpenSubtitles v2018
Wir
verfolgen
Spuren,
die
Festnahme
werden
wirbaldbekanntgegeben.
We're
chasing
up
a
number
of
clues
found
at
the
crime
scene
I'm
confident
we'll
be
announcing
arrests
very
shortly
OpenSubtitles v2018
In
der
Nacht
können
sie
unsere
Spuren
nicht
verfolgen.
They
can't
follow
our
footsteps
at
night.
OpenSubtitles v2018
Und
das
macht
es
schwierig,
ihre
Spuren
zu
verfolgen.
And
that
make's
it
difficult
to
trace
their
tracks.
CCAligned v1
Ich
habe
unzählige
Jahre
damit
verschwendet,
Spuren
zu
verfolgen,
die
auf
weiblicher
Intuition
beruhten.
I
don't
know
how
many
wasted
years
I've
spent
tracking
down
leads
based
on
female
intuition.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
alle
Spuren
verfolgen.
Come
on,
Mr
Longman.
We
have
to
follow
our
leads.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
bei
dir
sein,
nicht
Spuren
verfolgen,
die
nur
Scherereien
bringen.
I
should
be
here
with
you,
not,
uh...
chasing
down
leads,
getting
my
ass
in
trouble.
OpenSubtitles v2018
Leaphorn
macht
sich
auf
in
die
Wildnis
des
Reservats,
um
seine
neuen
Spuren
zu
verfolgen.
Leaphorn
sets
out
to
the
wilderness
of
the
reservation
in
order
to
investigate
those
new
findings.
ParaCrawl v7.1
Der
freundliche
Drachen
freut
sich
auf
seine
Freunde,
die
seine
Spuren
verfolgen
werden.
Friendly
Dragon
Demián
is
looking
forward
to
his
friends
who
will
follow
him.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
keine
Wissenschaft,
aber
es
reichte
aus,
mich
dafür
zu
interessieren,
wie
wir
uns
entwickelt
haben
und
wie
wir
unsere
Spuren
verfolgen
können.
This
is
not
science,
but
this
was
enough
for
me
to
be
really
so
interested
in
how
we
have
evolved
and
how
we
can
trace
our
line.
TED2013 v1.1
Teil
meines
Jobs
ist
es,
digitale
Spuren
zu
verfolgen,
aber
zu
Jeff
kann
ich
nichts
finden.
Let's
do
it.
Now,
part
of
my
job
is
to
trace
any
digital
footprint,
but
I
can't
find
anything
on
Jeff.
OpenSubtitles v2018
Im
Auftrag
der
Familien
der
Opfer
soll
er
mögliche
Spuren
verfolgen,
die
die
Behörden
übersehen
haben
–
der
ehemalige
Officer
hat
eine
beeindruckende
Statur
und
ist
von
einem
starken
Gerechtigkeitssinn
getrieben.
Hired
by
the
victims'
families
to
investigate
possible
leads
missed
by
the
authorities,
this
former
police
offer
cuts
an
imposing
figure
and
is
driven
by
a
strong
sense
of
justice.
ParaCrawl v7.1
Einige
Quellen
berichten
von
einer
Flucht
nach
Paris,
wo
sich
seine
Spuren
nicht
weiter
verfolgen
lassen,
andere
berichten
von
einer
Verhaftung
und
anschließenden
Ermordung.
Some
sources
are
reporting
from
an
escape
to
Paris
where
his
track
went
lost,
others
are
reporting
of
an
arrest
and
following
homicide.
ParaCrawl v7.1