Translation of "Sprachen von" in English
Sie
sprachen
von
einer
internationalen
Rezession,
einer
internationalen
Krise.
You
spoke
about
an
international
recession,
international
crisis.
Europarl v8
Sie
sprachen
von
der
im
November
2009
durch
das
Europäische
Parlament
angenommenen
Entschließung.
You
spoke
of
the
resolution
adopted
by
the
European
Parliament
in
November
2009.
Europarl v8
Auch
das
Erlernen
von
Sprachen
ist
von
wesentlicher
Bedeutung
für
das
kulturelle
Verständnis.
Language
education
also
has
a
prominent
role
in
cultural
understanding.
Europarl v8
Die
letzte
Frage:
Sie
sprachen
von
der
Auswahl,
der
Selektierung.
My
third
point
is
that
you
referred
to
selection
or
culling.
Europarl v8
Wir
sprachen
vorhin
von
der
quantitativen
Dimension
dieser
Hilfe.
Just
now,
we
talked
about
the
quantity
of
aid.
Europarl v8
Sie
sprachen
von
der
Kennzeichnung
vom
Acker
bis
zum
Tisch.
You
spoke
of
labelling
from
field
to
table.
Europarl v8
Sie
sprachen
von
einem
harten,
langen
und
bitteren
Kalten
Krieg.
They
talked
of
a
hard,
long
and
bitter
Cold
War.
Europarl v8
Sie
sprachen
von
Unterstützung
für
das
Exportverbot.
You
have
talked
about
support
for
the
export
ban.
Europarl v8
Sie
sprachen
vorhin
von
der
Konvergenz
mit
den
Arbeiten
in
der
Generaldirektion
Wettbewerb.
You
spoke
earlier
of
convergence
with
the
work
of
the
Directorate-General
on
Competition.
Europarl v8
Sie
bezieht
sich
auf
die
Sprachen,
die
von
der
Richtlinie
abgedeckt
werden.
This
relates
to
the
languages
which
are
covered
by
the
directive.
Europarl v8
Sie
sprachen
gerade
von
der
Möglichkeit,
die
Strukturfonds
in
Anspruch
zu
nehmen.
You
have
just
talked
about
the
possibility
of
mobilising
structural
funds.
Europarl v8
Zweitens
sprachen
mehrere
Redner
von
den
zugesagten
Geldsummen
sowie
vom
Wiederaufbau
in
Haiti.
Secondly,
a
number
of
speakers
have
talked
about
the
pledged
money
and
what
is
happening
with
reconstruction
in
Haiti.
Europarl v8
Zweitens
sprachen
Sie
von
strafrechtlicher
Verantwortung.
Secondly,
you
spoke
of
criminal
accountability.
Europarl v8
Einige
sprachen
von
der
Notwendigkeit
eingehender
Betrachtungen
zum
Thema
Pornographie.
Some
have
said
that
we
should
have
more
detailed
discussions
on
pornography.
Europarl v8
Zweitens
ist
das
Erlernen
von
Sprachen
für
die
Völker
Europas
absolut
notwendig.
Secondly,
learning
languages
is
absolutely
crucial
to
the
peoples
of
Europe.
Europarl v8
Sie
sprachen
von
der
Notwendigkeit,
die
Kommission
zu
modernisieren.
You
said
that
you
want
to
modernise
the
Commission.
Europarl v8
Dabei
sprachen
Sie
von
nachhaltiger
Entwicklung,
von
Frieden
und
Stabilität.
You
have
spoken
of
an
enduring
development,
you
have
spoken
of
peace
and
of
stability.
Europarl v8
Einige
von
Ihnen
sprachen
von
der
Möglichkeit,
diesen
Prozess
zu
beschleunigen.
Some
of
you
have
referred
to
the
possibility
of
speeding
it
up.
Europarl v8
Sie
sprachen
auch
von
der
europäischen
Wirtschaft.
You
have
also
talked
about
the
European
economy.
Europarl v8
Sie
sprachen
von
Kohärenz,
Frau
Kommissarin.
You
spoke
about
coherence.
Europarl v8
In
Ihren
abschließenden
Worten
sprachen
Sie
von
den
Vorzügen
des
Dialogs.
In
your
closing
remarks
you
talked
about
the
benefits
of
dialogue.
Europarl v8
Sie
sprachen
von
Unternehmen
und
Geschäften.
You
spoke
of
companies
and
businesses.
Europarl v8
Sie
sprachen
außerdem
von
Toleranz
-
ein
Wort,
das
Sie
sehr
lieben.
You
also
spoke
of
tolerance,
a
word
of
which
you
are
very
fond.
Europarl v8
In
einem
späteren
Interview
sprachen
Sie
von
vier
Monaten.
Afterwards,
in
an
interview
you
gave,
I
saw
that
you
said
four
months.
Europarl v8
Damals
sprachen
alle
von
einer
Krise.
At
that
time,
everybody
was
talking
about
a
crisis.
Europarl v8
Diese
beiden
Sprachen
sind
von
der
Kommission
nie
vernachlässigt
worden.
The
Commission
has
never,
therefore,
sidelined
these
languages.
Europarl v8
Sie
sprachen
von
dem
Erfordernis
einer
größeren
Mobilität
auf
dem
Arbeitsmarkt.
You
have
spoken
of
the
need
for
more
labour
mobility.
Europarl v8
Die
Menschen
sprachen
von
koordinierter
Gewaltausübung.
What
the
people
talked
about
was
coordinated
violence
against
them.
Europarl v8