Translation of "Spielraum für" in English

Es bietet erheblich mehr Spielraum für die Dezentralisierung der Verantwortlichkeiten.
It contains much more scope for decentralisation of responsibilities.
Europarl v8

Daher gibt es in Absatz 4 Spielraum für extra-territoriale Auswirkungen dieser Verfassung.
Thus, in paragraph 4, there is room for possible extra-territorial impacts of this constitution.
Europarl v8

Die erwähnte Vereinbarung bietet keinen Spielraum für Geschenke an Tadschikistan.
The above agreement does not allow for making gifts to Tajikistan.
Europarl v8

Das Wirtschaftswachstum und die geringe Inflation boten den nötigen Spielraum für Reformen.
After all, economic growth and low inflation provided scope for reform.
Europarl v8

Es gibt keinen Spielraum mehr für Untätigkeit.
There is no longer any margin for inaction.
Europarl v8

Der Spielraum für eine ergänzende oder irgendeine andere Mehrheit ist praktisch nicht vorhanden.
The scope for additional or other kinds of majority is virtually non-existent.
Europarl v8

Wir brauchen einen erhöhten Spielraum für die notwendigen Zukunftsinvestitionen.
We need more scope for the investment required for the future.
Europarl v8

Der Spielraum für das Erzielen einer politischen Lösung der Kurdenfrage wurde drastisch eingeschränkt.
The scope for finding a political solution to the Kurdish issue has been drastically curtailed.
Europarl v8

Nur wenn die Wirtschaft wettbewerbsfähig ist, besteht Spielraum für flexible Arbeitszeitveränderungen.
Only a competitive economy can provide scope for flexible changes in working time.
Europarl v8

Es besteht noch ein weiteR Spielraum für die künftige Verbesserungen.
However, there is still extensive room for improvement.
Europarl v8

Außerdem wird beträchtlicher Spielraum für neue politische Initiativen gelassen.
And it safeguards a significant margin for new policy initiatives.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang sollte es einen haushaltspolitischen Spielraum insbesondere für öffentliche Investitionen eröffnen.
Taking this into account, it should allow room for budgetary manoeuvre, in particular for public investment.
DGT v2019

Haushaltsdisziplin schafft Spielraum für automatische Stabilisatoren, was ein entscheidender Vorteil ist.
A major advantage of budgetary discipline is manifesting itself: room for automatic stabilisers.
Europarl v8

Es muss ein größerer Spielraum für kommerzielle Ausgleichsmöglichkeiten geschaffen werden.
There must be more room for trade compensation.
Europarl v8

Sie lässt Spielraum für diverse nationale Optionen.
There is scope here for various national choices.
Europarl v8

Dadurch entsteht der nötige Spielraum für die weitaus ärmeren Regionen in den Beitrittsländern.
This would give the necessary breathing space for the much poorer regions in the acceding countries.
Europarl v8

In diesem Markt gibt es nur einen geringen Spielraum für besondere EU-Positionen.
In this market, there is little scope for special positions at EU level.
Europarl v8

Wer ihn einhält, besitzt genug Spielraum für politische Initiativen und Investitionen.
Those who abide by it have enough room for their political initiatives and investments to manoeuvre.
Europarl v8

Hier gäbe es einen Spielraum für die Neuzuweisung von Mitteln.
This would provide a margin for the reallocation of funds.
Europarl v8

Hier gibt es durchaus Spielraum für Verhandlungen.
Here there is plenty of room for manoeuvre in the course of negotiations.
Europarl v8

Aber es gibt genügend Spielraum für Kompromisse, Effizienz und eine freiwillige Initiative.
But there is room for compromise, efficiency and a voluntary initiative.
Europarl v8

Sie haben überhaupt keinen Spielraum für Reinvestitionen in ihre Branche.
They do not have any room for reinvestment in the industry.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz besteht noch viel Spielraum für dringend notwendige weitere Fortschritte.
Nevertheless there is still plenty of room for much-needed further progress.
Europarl v8

Natürlich gibt es immer noch viel Spielraum für Verbesserungen.
There is obviously still plenty of room for improvement, however.
Europarl v8

Der Vertrag lässt übrigens auch nicht viel Spielraum für ein anderes Vorgehen.
And under the Treaty there is little scope for it to be otherwise.
Europarl v8

Das Recht des Stärksten lässt keinen Spielraum für eine sozial- und umweltverträgliche Landwirtschaft.
The law of the jungle leaves no room for social and environmentally-friendly agriculture.
Europarl v8

Außerdem lässt der Haushalt keinen Spielraum für eine Aufstockung der Mittel.
Moreover, there is no scope in the budget for increased appropriations.
Europarl v8

Außerdem gibt es einen erheblichen Spielraum für Vereinfachungen und Rationalisierungen.
There is also considerable room for simplification and rationalization.
MultiUN v1