Translation of "Spielraum bieten" in English
Wo
sie
einen
Spielraum
bieten,
wird
die
Kommission
ihn
zugunsten
Madeiras
nutzen.
Where
they
provide
some
leeway,
the
Commission
will
use
that
for
the
benefit
of
Madeira.
Europarl v8
Jetzt
einen
Strike
zu
werfen,
würde
ihm
etwas
Spielraum
bieten.
A
strike
here
provides
some
breathing
room.
OpenSubtitles v2018
Inwiefern
diese
Option
tatsächlich
mehr
Spielraum
bieten
wird,
hängt
u.a.
von
ihrer
konkreten
Ausgestaltung
ab.
The
extent
to
which
this
broader
option
will
really
provide
more
scope
depends
on
how
exactly
it
is
worded.
TildeMODEL v2018
Wir
fördern
die
Selbstverantwortung
und
die
Selbstbestimmung
des
Einzelnen
und
bieten
Spielraum
für
Kreativität.
We
promote
individual
responsibility
and
self-determination,
as
well
as
offer
space
for
creativity.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
wird
auch
der
terminus
"Fertigstellung
des
Werks"
einigen
Spielraum
für
Diskussionen
bieten.
The
term
"completion
of
work"
will
eventually
provide
some
room
for
discussion
as
well.
ParaCrawl v7.1
Das
Oberrohr
hat
einen
leichten
Rückgang
um
Dir
beim
aufsitzen
mehr
Spielraum
zu
bieten.
The
top
tube
has
a
slight
drop
to
offer
more
clearance
when
you
stand
over
the
bike.
ParaCrawl v7.1
Diese
Unklarheiten
werden
der
Kommission
natürlich
eine
offene
Tür
und
sehr
viel
Spielraum
bieten,
und
wir
haben
allen
Grund
zu
der
Annahme,
daß
ihr
viel
mehr
am
guten
Funktionieren
des
Binnenmarkts
gelegen
ist
als
an
der
Sicherheit
der
Verbraucher.
And
those
uncertainties
will,
of
course,
allow
too
much
room
for
manoeuvre
on
the
part
of
the
Commission,
which,
we
have
every
reason
to
believe,
is
much
more
concerned
with
the
functioning
of
the
single
market
than
it
is
with
consumer
safety.
Europarl v8
Der
Rat
hat
sie
wieder
aufgenommen,
und
daher
glauben
wir,
dass
wir
einen
gewissen
Spielraum
für
Flexibilität
bieten
müssen.
The
Council
has
reopened
it
and,
therefore,
we
believe
that
we
must
provide
a
margin
for
flexibility.
Europarl v8
Der
Ausgleich
der
Absenkung
der
Preise
dürfte
einen
gewissen
Spielraum
für
Produktionssteigerungen
bieten,
sodass
der
Sektor
nach
zwei
Jahren
der
Ungewissheit
wieder
an
Stabilität
und
Sichtbarkeit
zurückgewinnt.
There
could
be
compensation
for
price
cuts,
with
some
leeway
for
increased
production,
which
would
return
some
sense
of
stability
and
visibility
to
a
sector
that
has
endured
two
years
of
uncertainty.
Europarl v8
Das
zugewiesene
Gebiet
darf
die
unveräußerliche
Privatsphäre
nicht
beeinträchtigen
und
muss
hinreichenden
Spielraum
dafür
bieten,
dass
Gewähr
für
eine
Inanspruchnahme
der
Vorteile
aus
dieser
Richtlinie
gegeben
ist.
The
assigned
area
shall
not
affect
the
unalienable
sphere
of
private
life
and
shall
allow
sufficient
scope
for
guaranteeing
access
to
all
benefits
under
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Ein
geordneter
politischer
Übergang
würde
den
Spielraum
bieten,
in
dem
sich
die
Wirtschaftsstrategie
der
Regierung
entwickeln
kann,
während
eine
abrupte
Veränderung
deutlichen
Gegenwind
in
Gestalt
sich
verschärfender
Finanzierungsbedingungen
für
Italiens
Regierung
und
privaten
Sektor
schaffen
würde.
An
orderly
policy
transition
would
provide
breathing
space
for
the
government’s
economic
strategy
to
evolve,
whereas
an
abrupt
shift
would
create
significant
headwinds
in
the
form
of
tightening
financing
conditions
for
the
Italian
government
and
private
sector.
News-Commentary v14
Atypische
Beschäftigungsformen
sind
in
allen
Mitgliedstaaten
häufiger
geworden,
da
sie
den
Arbeitgebern
mehr
Spielraum
für
Flexibilität
bieten.
Non-standard
forms
of
work
have
been
increasing
in
all
Member
States
as
they
give
employers
greater
scope
for
flexibility.
TildeMODEL v2018
Die
gegenwärtigen
makroökonomischen
Bedingungen
bieten
Spielraum,
um
die
wichtigsten
steuerpolitischen
Herausforderungen
anzugehen,
nämlich
die
Fortführung
der
mittelfristigen
Haushaltskonsolidierung
und
die
Erzielung
langfristig
finanzierbarer
Staatsfinanzen.
The
current
macro-economic
environment
gives
ample
opportunity
to
tackle
the
main
fiscal
policy
challenges
of:
improving
medium-term
budgetary
consolidation
and
achieving
sustainable
public
finances
for
the
long-term.
TildeMODEL v2018
Eine
effizientere
Nutzung
der
zur
Verfügung
stehenden
Mittel
und
eine
Begrenzung
der
öffentlichen
Ausgaben
würden
einen
gewissen
Spielraum
bieten,
um
Druck
entgegenzuwirken
oder
das
Finanzierungsniveau
der
gegenwärtigen
Dienstleistungen
aufrechtzuerhalten.
A
more
efficient
use
of
current
resources
and
containment
of
government
spending
would
provide
some
leeway
for
responding
to
pressures
for
maintaining
the
level
of
financing
of
the
current
services.
TildeMODEL v2018
Er
bekräftigt
seinen
Standpunkt,
dass
die
Aufhebung
des
Systems
der
fraktionierten
Zahlungen
mehr
als
jede
andere
Maßnahme
die
Kosten
der
Unternehmen
aufgrund
der
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
senken
und
trotzdem
keinen
größeren
Spielraum
für
Betrug
bieten
würde.
It
reiterates
its
position
that
removing
the
system
of
fractionated
payments
would
do
more
than
any
other
measure
to
reduce
compliance
costs
for
business
without
providing
any
greater
scope
for
fraud.
TildeMODEL v2018
Es
kann
allerdings
einen
gewissen
Spielraum
für
Steuerarbitrage
bieten,
das
heißt,
die
Steuerpflichtigen
können
versucht
sein,
unterschiedliche
Wertbemessungsverfahren
einzelner
Mitgliedstaaten
zu
nutzen,
um
in
dem
Mitgliedstaat
mit
der
niedrigsten
Körperschaftsteuer
eine
möglichst
hohe
Wertsteigerung
besteuern
zu
lassen.
It
may
however
offer
scope
for
tax
arbitrage
in
that
taxpayers
may
seek
to
exploit
differences
in
valuation
practices
between
MSs
to
maximise
the
amount
of
gains
taxed
in
the
MS
with
the
lower
corporate
tax
rate.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
zunächst
von
allgemeinen
Visionen
und
Zielsetzungen
ausgegangen
werden,
da
diese
mehr
Spielraum
für
Verhandlungen
bieten,
aber
für
die
Ausarbeitung,
Umsetzung
und
Überwachung
eines
konkreten
Raumordnungsplans
müssen
dann
klare
Ziele
vorgegeben
werden.
Starting
with
broad
visions
and
general
objectives
allows
more
space
for
negotiation,
but
clear
objectives
must
be
specified
in
order
to
be
useful
for
drafting,
implementing
and
monitoring
a
plan.
TildeMODEL v2018
Da
jedoch
das
Briefsegment
von
DPLP
weniger
kapitalintensiv
als
die
Expresspaketdienste
[108]
ist,
scheint
die
Verwendung
von
deren
Median
bereits
an
sich
einen
gewissen
Spielraum
zu
bieten,
der
es
ermöglicht,
die
Streuung
der
Gewinnhöhen
um
den
Median
herum
für
Unternehmen,
die
wie
DPLP
eine
geringere
Kapitalintensität
aufweisen,
zu
erfassen
und
Effizienzgewinne
gegebenenfalls
angemessen
zu
honorieren.
More
importantly,
however,
given
that
DPLP’s
mail
segment
is
less
capital
intensive
than
that
of
the
express
parcel
operators
[108],
it
would
appear
that
using
the
median
of
the
latter
sample
already
in
itself
offers
some
leeway
for
capturing
the
variation
in
profit
levels
around
the
median
for
less
capital-intensive
companies,
such
as
DPLP,
and
for
sufficiently
rewarding
efficiency
gains
where
appropriate.
DGT v2019
Ebenso
wichtig
ist
es,
ein
alternatives
Typgenehmigungsmodell
für
Einzelfahrzeuge
festzulegen,
insbesondere
um
für
die
Typgenehmigung
von
in
mehreren
Stufen
hergestellten
Fahrzeugen
ausreichend
Spielraum
zu
bieten.
It
is
equally
important
to
specify
an
alternative
approval
scheme
for
individual
vehicles,
in
particular
to
provide
sufficient
flexibility
for
the
approval
of
vehicles
built
in
multiple
stages.
TildeMODEL v2018
Eine
Konsolidierung
der
öffentlichen
Finanzen,
um
ihre
langfristige
Tragfähigkeit
zu
erreichen,
würde
dazu
beitragen,
die
wirtschaftliche
Unsicherheit
zu
verringern,
sie
würde
günstigere
Bedingungen
für
private
Investitionen
schaffen
und
Spielraum
bieten
für
verstärkte
Ausgaben
für
Humankapital
und
Infrastrukturen.
Consolidation
of
public
finances
to
achieve
long-term
sustainability
would
help
reduce
economic
uncertainty,
create
more
favourable
conditions
for
private
investment
and
make
room
for
enhanced
expenditure
on
human
capital
and
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Erforderlich
sind
eine
bessere
Überwachung
der
Durchführung
der
Haushaltspläne
wie
auch
ein
besseres
Verständnis
dafür,
welche
Haushaltpositionen
ausreichend
Spielraum
bieten,
um
die
Auswirkungen
der
Bevölkerungsalterung
zu
kompensieren.
This
involves
a
better
monitoring
of
the
implementation
of
budgetary
plans
as
well
as
a
better
understanding
of
which
budgetary
positions
provide
sufficient
leeway
to
absorb
the
impact
of
ageing.
TildeMODEL v2018
Die
neue
Verordnung
zur
Schaffung
des
Partnerschaftsinstruments
würde
eine
raschere
Annahme
der
Durchführungsmaßnahmen
ermöglichen
und
damit
mehr
Spielraum
für
Zusammenarbeit
bieten.
The
new
PI
Regulation
would
allow
swifter
adoption
of
implementing
measures
and,
thus,
more
leeway
for
cooperation.
TildeMODEL v2018
Für
Teile
der
Luftfahrtbranche
können
Vorschriften
mit
Vorgabecharakter
die
technologische
Verbesserung
der
Sicherheit
und
Effizienzsteigerungen
verzögern,
da
sie
auf
die
Vorgabe
spezifischer
Methoden
und
Lösungen
statt
auf
die
Wirkungen
ausgerichtet
sind
und
nicht
viel
Spielraum
bieten.
For
some
parts
of
the
aviation
industry,
prescriptive
rules
may
slow
down
the
technological
enhancement
of
safety
and
introduction
of
efficiency
improvements,
due
to
their
focus
on
mandating
specific
methods
and
solutions
rather
than
outcomes
and
not
leaving
much
flexibility.
TildeMODEL v2018
Die
ESF-Zuweisungen
für
2014-2020
bieten
Spielraum,
um
die
Finanzierung
für
die
Unterstützung
langzeitarbeitsloser
Menschen
aufzustocken
und
die
Wirksamkeit
der
eingesetzten
Mittel
zu
verbessern.
The
2014-2020
ESF
allocations
allow
room
to
increase
the
financing
of
support
to
long-term
unemployment
and
to
enhance
its
efficiency.
TildeMODEL v2018
Diese
undeutlichen
Signale
bieten
Spielraum
für
nationalistische
Populisten
in
den
beitrittswilligen
Ländern,
die
deren
Mitgliedschaft
verhindern
wollen.
The
unclear
signals
give
scope
to
populists
with
nationalist
agendas
in
the
candidate
States
who
want
to
prevent
their
countries
from
becoming
Members
of
the
Union.
Europarl v8
Bulgariens
Programm
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
in
den
Jahren
2007-2013
beinhaltet
eine
hilfreiche
Mischung
aus
Unterstützungspaketen,
die
einen
erheblichen
Spielraum
bieten,
um
dem
Land
zu
helfen,
seine
Stärken,
Schwächen
und
Probleme
im
ländlichen
Raum
wirksam
anzusprechen.
Bulgaria’s
Rural
Development
Programme
for
2007-2013
includes
a
useful
mix
of
support
packages
that
have
been
designed
to
provide
considerable
scope
for
helping
the
country
respond
eectively
to
its
rural
areas’
strengths,
weaknesses
and
challenges.
EUbookshop v2