Translation of "Spürbarer einfluss" in English

Die zwischenstaatliche Gruppe für Klimaveränderungen der Vereinten Nationen, IPCC, hat beispielsweise berichtet, dass bereits ein spürbarer Einfluss des Menschen auf das globale Klima festzustellen ist.
The United Nations' Intergovernmental Panel on Climate Change, IPCC, has reported, for example, that we can already see a, "discernible human influence on global climate".
Europarl v8

In den zwei Jahrhunderten nach etwa 1500 machte sich ein spürbarer Einfluss der Niederlande bemerkbar – politisch, wirtschaftlich und kulturell.
In the two centuries after about 1500, the influence of the Netherlands is discernable - politically, economically and culturally.
WikiMatrix v1

Ein negativer und für einen Fahrer spürbarer Einfluss einer übermäßigen Verspannung des Antriebsstranges auf die Lenkung und das Fahrverhalten wird unterbunden.
A negative influence of an excessive distortion of the drive train on the steering and the vehicle handling, which is noticeable to the driver, is eliminated.
EuroPat v2

Für eine Bank, der es vor allem um einen positiven, nachhaltigen Wandel geht, ist ein spürbarer Einfluss von großer Wichtigkeit.
Influence is important for a bank thatâ??s focused on large-scale positive change.
ParaCrawl v7.1

Für Berlin geht es dabei nicht nur um unmittelbare ökonomische Vorteile im Falle einer Öffnung des Landes, sondern auch um politischen Nutzen: Spürbarer Einfluss auf der koreanischen Halbinsel wäre mit einer wichtigen Rolle in Ostasien verbunden, einem künftigen Gravitationszentrum der Weltpolitik.
If the country opens its doors, Berlin would immediately benefit not only economically but politically as well: Tangible influence on the Korean peninsula would be combined with an important role in East Asia, the future center of gravity in global policy.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten und Verkehrswege haben einen spürbaren Einfluß auf den Warenhandel.
The costs and means of nansport have an appreciable impact on nade in goods.
EUbookshop v2

Die Gefahren der Konsumgesellschaft nen spürbaren Einfluß ausüben.
Facts and Trends lhe hazards of lhe consumer society nificant influence on the different sectors of the economy when making their everyday choices from amongst the wellfilled shelves of the local superstore.
EUbookshop v2

Übrigens: Auf die Reichweite Ihres E-Bike-Akkus hat dies keinen spürbaren Einfluss.
What is more, this has no appreciable impact on the range of your E-Bike battery.
ParaCrawl v7.1

Sowohl an der Architektur wie an der Bevölkerung ist der indische Einfluss spürbar.
Indian influence is perceptible in both the architecture and the people.
ParaCrawl v7.1

Ein Vergleich der Rauwerte belegte den haptisch spürbaren Einfluss eines mikronisierten Wachses.
A comparison of the roughness values demonstrated the haptically feelable influence of a micronized wax.
EuroPat v2

Bessere Wettervorhersagen könnten einen spürbaren Einfluss auf die Entwicklung in Afrika haben.
Better weather forecasts could have a noticeable impact on development in Africa.
ParaCrawl v7.1

Deutlich spürbar ist der Einfluss von Franz Kafka.
The influence of Franz Kafka is clearly evident.
ParaCrawl v7.1

Schließlich haben sich unsere Aufgaben vervielfacht, was ebenfalls einen spürbaren Einfluss auf den Haushalt hat.
Finally, our tasks have multiplied, which also has a measurable impact on the budget.
Europarl v8

So war sein Einfluss spürbar nicht nur in der Kirche sondern auch in der Welt.
Thus, his influence was felt not only on the church but also on the world.
ParaCrawl v7.1

Das oberste Ziel einer Spitzenlastoptimierung ist stets eine Reduktion ohne spürbaren Einfluss auf den laufenden Betrieb.
The overall aim of a peak load optimisation system is to achieve reduction without any noticeable impact on ongoing operations.
ParaCrawl v7.1

Unterdessen übte das französische Universitätssystem spürbaren Einfluss auf Bachelor-Studiengänge unter anderem in Senegal und Albanien aus.
Meanwhile, the French university system exerted noticeable influence on Bachelor programs in Senegal and Albania (among others).
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat 2003 klar festgestellt, dass die ermäßigten Mehrwertsteuersätze sich nicht in verbilligten Preisen niedergeschlagen haben und dass sie praktisch keinen spürbaren Einfluss auf die Beschäftigungssituation hatten.
It was in 2003 that the Commission established that the reduced rates of VAT were not being reflected in lower prices and that they had practically no perceptible influence on the employment situation.
Europarl v8

Solche Projekte können einen spürbaren Einfluss in einem Gebiet ausüben, und das ist glücklicherweise in Portugal so gewesen.
Such projects can have a major impact in an area, and this has, fortunately, been the case in Portugal.
Europarl v8

Sie wollen die Definition der so genannten wirtschaftlich beherrschenden Stellung von Unternehmen auf Oligopolmärkten ausweiten, wann immer der Zusammenschluss, ich zitiere: „einen spürbaren und nachhaltigen Einfluss auf den Wettbewerb hat“.
You seek to extend the definition of companies’ ‘economically dominant position’ to cover markets that are oligopolies, no matter when the merger comes about. Let me quote: ‘has a tangible and lasting influence on competition’.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass die neuen Bestimmungen der Richtlinie einen spürbaren und positiven Einfluss auf das Leben von Millionen EU-Bürgern haben werden, die sich derzeit in einem anderen Land der Europäischen Union aufhalten, und von vielen anderen Bürgern, die künftig das Recht auf Freizügigkeit nutzen werden.
I feel sure that the new provisions of the directive will have a considerable positive impact on the lives of millions of Union citizens currently residing in another country of the European Union and of many other citizens who will in future use the right to freedom of movement.
Europarl v8

Trotzdem sind die Gegner nur eine kleine Minderheit, und es fehlt ihnen an spürbarem Einfluss (dafür hat das Regime gesorgt).
Nonetheless, they comprise just a small minority and lack any real influence (the regime has seen to that).
News-Commentary v14