Translation of "Sozialhilfe beziehen" in English

Angehörige ethnischer Minderheiten stellen 30 % aller Haushalte, die Sozialhilfe beziehen.
30% of the households on social minimum incomes are from ethnic minorities.
TildeMODEL v2018

Danach können sie u.U. Sozialhilfe beziehen.
In addition, they can draw social assistance under certain circumstances.
TildeMODEL v2018

Arbeitnehmer können zwar Sozialhilfe beziehen, die aber nicht zum eigentlichen Sozialversicherungsrecht gehört.
Former employees can indeed obtain supplementary benefit, but this does not come under social security law as such.
EUbookshop v2

Unmöglich in Italien Sozialhilfe zu beziehen?
Impossible to receive social welfare in Italy?
ParaCrawl v7.1

Menschen die Sozialhilfe beziehen, bekommen 50% Rabatt auf die Fahrten.
Students, senior citizens, and people on welfare get a 50% discount on rides.
ParaCrawl v7.1

Die gegenwärtige Entwicklung in Europa ist gekennzeichnet durch ein echtes Wachstum und zunehmende Beschäftigung, aber auch durch stärkere Ausgrenzung, größere Ungleichheiten und immer mehr unsichere Beschäftigungsverhältnisse sowie - nicht zuletzt in Deutschland - durch eine zunehmende Anzahl von Arbeiten, mit denen man seinen Lebensunterhalt nicht bestreiten kann, sondern als Ergänzung zum Lohn Sozialhilfe beziehen muss.
Developments in Europe today point towards good growth and more jobs, but also greater exclusion, bigger gulfs and more insecure jobs - more jobs, not least in Germany, on which you cannot support yourself and you need to receive social security benefits to supplement your pay.
Europarl v8

Bei der Entwicklung eines aktiveren Ansatzes zur Erhöhung der Beschäftigungsfähigkeit von Langzeitarbeitslosen und Personen, die seit langem Sozialhilfe beziehen, sind sich die Mitgliedstaaten außerdem über die besonderen Probleme einiger besonders schutzbedürftiger Gruppen im Klaren.
In developing a more active approach to increasing employability for long-term unemployed and those who have been long-term dependent on welfare Member States also recognise the particular challenges facing a number of especially vulnerable groups.
TildeMODEL v2018

Außerdem hat die Kommission zahlreiche Beschwerden von unfreiwillig arbeitslosen Arbeitnehmern erhalten, die Sozialhilfe beziehen und denen der Aufnahmemitgliedstaat die Verlängerung der Aufenthaltserlaubnis verweigert und mit Ausweisung droht.
In addition, the Commission has received numerous complaints from involuntarily unemployed workers who receive social assistance, and who find that the host Member State refuses to renew their residence permit and then threatens them with expulsion.
TildeMODEL v2018

Insbesondere Ehepaaren und allein Erziehenden drohen beträchtliche Einkommensverluste, wenn sie einen Niedriglohnjob annehmen und keine Sozialhilfe mehr beziehen.
Especially couples and single parents face considerable income losses if they step from the social scheme into a low paid job.
TildeMODEL v2018

Zu den möglichen Maßnahmen gehören zeitweise Einkommenszuschüsse der öffentlichen Hand während der Übergangsphase in Verbindung mit Bestimmungen, die es im Fall eines Scheiterns ermöglichen, wieder Arbeitslosengeld oder Sozialhilfe zu beziehen.
Possible measures include temporary public income support during the transition combined with provisions to allow a return to unemployment benefit or social welfare assistance in case of failure.
TildeMODEL v2018

Der Generalanwalt stellt zudem fest, dass das von Deutschland herangezogene Kriterium (dass der Betroffene nur deshalb in das deutsche Staatsgebiet einreist, um eine Beschäftigung zu suchen oder Sozialhilfe zu beziehen) geeignet ist, das Fehlen einer tatsächlichen Verbindung mit dem Gebiet des Aufnahmemitgliedstaats und einer Integration in diesen darzulegen.
The Advocate General observes, in addition, that the criterion adopted by Germany (namely, where the sole reason for entering German territory is to seek employment or obtain social assistance) is capable of demonstrating the absence of a genuine link with the territory of the host Member State and a failure to integrate that State.
TildeMODEL v2018

Trotz der bei den garantierten Mindesteinkommen (Minimum Income Guarantee, MIG) vorgenommenen realen Verbesserungen liegt die staatliche Grundrente deutlich unter dem MIG, so dass die Einkommen der Rentner, die Sozialhilfe beziehen, noch nicht wieder das Verhältnis zu den Erwerbseinkommen des Jahres 1979 erreichten.
Despite the real improvements that have been made in the Minimum Income Guarantee (MIG), the basic state pension is significantly below MIG and pensioners on social assistance have not caught up with the ratio to earnings that they had in 1979.
TildeMODEL v2018

Belgien hat ein zweigeteiltes Sozialsystem, was dazu führt, dass Menschen, die von den örtlichen Sozialämtern Sozialhilfe beziehen, als weniger beschäftigungsfähig gelten gegenüber denjenigen, die Arbeitslosengeld erhalten.
Belgium has a two-tier benefit system: people receiving social assistance from the Public Centres for Social Assistance (CPAS) are considered less employable than those on unemployment benefit.
EUbookshop v2

Eine Person kann gleichzeitig eine Arbeitsunfall- und eine Invaliditätsrente oder Sozialhilfe beziehen, da bei Arbeitsunfällen oder Berufskrankheiten an sich immer Entschädigungen gezahlt werden, unabhängig von der Vermögenslage des Opfers.
It is possible for a person to receive an occupational accident pension and a disability pension or social assistance at the same time. Benefits are always paid for occupational accidents or diseases as such, regardless of the victim's level of resources.
EUbookshop v2

Wenn Sie eine bestimmte Zeit lang Sozialhilfe beziehen und die öffentlichen Finanzen unangemessen belasten, kann der Mitgliedstaat allerdings entscheiden, dass Sie die Voraussetzungen für Ihr Aufenthaltsrecht nicht mehr erfüllen, und Ihre Ausweisung verfügen (siehe Kapitel 6, „Aufrechterhaltung des Aufenthaltsrechts").
But once you become dependent on the social assistance system for a certain time and you become an unreasonable burden on their public finances, the Member State may decide that you no longer meet the condition of your right to reside and proceed to your expulsion (see "Keeping the right to reside" in Chapter 6).
EUbookshop v2

Alleinerziehende Mütter haben die höchste Arbeitslosenquote unter den Frauen, über 40 % von ihnen beziehen Sozialhilfe, hauptsächlich in Form von Sozialleistungen oder Arbeitslosenhilfe.
Mothers bringing up children alone are more likely to be unemployed than other women, and more than 40% of them are on social assistance (primarily social benefits or unemployment benefit).
EUbookshop v2

Oft sind alleinstehende Frauen, wenn sie zur Arbeit gehen und die Kosten für die Unterbringung der Kinder zu bezahlen haben, schlechter gestellt, als wenn sie zu Hause bleiben und Sozialhilfe beziehen würden.
Often lone women who go out to work and who have to pay childcare costs are worse off than if they stayed at home on social security.
EUbookshop v2

Die auf diese Weise zustandekommenden Arbeit slosenzahlen umfassen darüberhinaus unter Umständen Personen, die Sozialhilfe beziehen (wenn auch in Form von Arbeitslosenunterstützung), die aber im eigentlichen Sinne nicht als Arbeitskräfte im jeweiligen Raum zur Verfügung stehen.
However, unemployment figures produced in this way may include people who are, as it were, receiving social security help (but in the form of unemployment payments) even though they are not really part of the available labour force in the area.
EUbookshop v2

Bei den im Juli 1995 in Frankreich angelaufenen Contrats Initiative Em ploi (CIE), die an die Stelle älterer Regelungen getreten sind, wird bei der Einstellung von Lang zeitarbeitslosen bzw. Personen, die seit mindestens zwei Jahren Sozialhilfe beziehen, nicht nur ein Lohnkostenzuschuß in Höhe von 2.000 Francs (etwa 310 ECU) gewährt, sondern der Arbeitgeber auch teilweise von den Sozialabgaben befreit.
They also include the Contrats Initiative Emploi (CIE), introduced in France in July 1995 to replace older schemes, which combines a wage subsidy of 2000 francs (around 310 ECU) with a partial exemption of social security contributions on recruitment of the longterm unemployed or others who have received social assistance for two years.
EUbookshop v2

Alleinerziehende Mütter haben die höchste Arbeitslosenquote unter den Frauen, über 40 % von Ihnen beziehen Sozialhilfe, hauptsächlich in Form von Sozialleistungen oder Arbeitslosenhilfe.
Mothers bringing up children alone are more likely to be unemployed than other women, and more than 40% of them are on social assistance (primarily social benefits or unemployment benefit).
EUbookshop v2