Translation of "Sozialhilfe beziehen" in English
Angehörige
ethnischer
Minderheiten
stellen
30
%
aller
Haushalte,
die
Sozialhilfe
beziehen.
30%
of
the
households
on
social
minimum
incomes
are
from
ethnic
minorities.
TildeMODEL v2018
Danach
können
sie
u.U.
Sozialhilfe
beziehen.
In
addition,
they
can
draw
social
assistance
under
certain
circumstances.
TildeMODEL v2018
Arbeitnehmer
können
zwar
Sozialhilfe
beziehen,
die
aber
nicht
zum
eigentlichen
Sozialversicherungsrecht
gehört.
Former
employees
can
indeed
obtain
supplementary
benefit,
but
this
does
not
come
under
social
security
law
as
such.
EUbookshop v2
Unmöglich
in
Italien
Sozialhilfe
zu
beziehen?
Impossible
to
receive
social
welfare
in
Italy?
ParaCrawl v7.1
Menschen
die
Sozialhilfe
beziehen,
bekommen
50%
Rabatt
auf
die
Fahrten.
Students,
senior
citizens,
and
people
on
welfare
get
a
50%
discount
on
rides.
ParaCrawl v7.1
Die
gegenwärtige
Entwicklung
in
Europa
ist
gekennzeichnet
durch
ein
echtes
Wachstum
und
zunehmende
Beschäftigung,
aber
auch
durch
stärkere
Ausgrenzung,
größere
Ungleichheiten
und
immer
mehr
unsichere
Beschäftigungsverhältnisse
sowie
-
nicht
zuletzt
in
Deutschland
-
durch
eine
zunehmende
Anzahl
von
Arbeiten,
mit
denen
man
seinen
Lebensunterhalt
nicht
bestreiten
kann,
sondern
als
Ergänzung
zum
Lohn
Sozialhilfe
beziehen
muss.
Developments
in
Europe
today
point
towards
good
growth
and
more
jobs,
but
also
greater
exclusion,
bigger
gulfs
and
more
insecure
jobs
-
more
jobs,
not
least
in
Germany,
on
which
you
cannot
support
yourself
and
you
need
to
receive
social
security
benefits
to
supplement
your
pay.
Europarl v8
Bei
der
Entwicklung
eines
aktiveren
Ansatzes
zur
Erhöhung
der
Beschäftigungsfähigkeit
von
Langzeitarbeitslosen
und
Personen,
die
seit
langem
Sozialhilfe
beziehen,
sind
sich
die
Mitgliedstaaten
außerdem
über
die
besonderen
Probleme
einiger
besonders
schutzbedürftiger
Gruppen
im
Klaren.
In
developing
a
more
active
approach
to
increasing
employability
for
long-term
unemployed
and
those
who
have
been
long-term
dependent
on
welfare
Member
States
also
recognise
the
particular
challenges
facing
a
number
of
especially
vulnerable
groups.
TildeMODEL v2018
Außerdem
hat
die
Kommission
zahlreiche
Beschwerden
von
unfreiwillig
arbeitslosen
Arbeitnehmern
erhalten,
die
Sozialhilfe
beziehen
und
denen
der
Aufnahmemitgliedstaat
die
Verlängerung
der
Aufenthaltserlaubnis
verweigert
und
mit
Ausweisung
droht.
In
addition,
the
Commission
has
received
numerous
complaints
from
involuntarily
unemployed
workers
who
receive
social
assistance,
and
who
find
that
the
host
Member
State
refuses
to
renew
their
residence
permit
and
then
threatens
them
with
expulsion.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
Ehepaaren
und
allein
Erziehenden
drohen
beträchtliche
Einkommensverluste,
wenn
sie
einen
Niedriglohnjob
annehmen
und
keine
Sozialhilfe
mehr
beziehen.
Especially
couples
and
single
parents
face
considerable
income
losses
if
they
step
from
the
social
scheme
into
a
low
paid
job.
TildeMODEL v2018
Zu
den
möglichen
Maßnahmen
gehören
zeitweise
Einkommenszuschüsse
der
öffentlichen
Hand
während
der
Übergangsphase
in
Verbindung
mit
Bestimmungen,
die
es
im
Fall
eines
Scheiterns
ermöglichen,
wieder
Arbeitslosengeld
oder
Sozialhilfe
zu
beziehen.
Possible
measures
include
temporary
public
income
support
during
the
transition
combined
with
provisions
to
allow
a
return
to
unemployment
benefit
or
social
welfare
assistance
in
case
of
failure.
TildeMODEL v2018
Der
Generalanwalt
stellt
zudem
fest,
dass
das
von
Deutschland
herangezogene
Kriterium
(dass
der
Betroffene
nur
deshalb
in
das
deutsche
Staatsgebiet
einreist,
um
eine
Beschäftigung
zu
suchen
oder
Sozialhilfe
zu
beziehen)
geeignet
ist,
das
Fehlen
einer
tatsächlichen
Verbindung
mit
dem
Gebiet
des
Aufnahmemitgliedstaats
und
einer
Integration
in
diesen
darzulegen.
The
Advocate
General
observes,
in
addition,
that
the
criterion
adopted
by
Germany
(namely,
where
the
sole
reason
for
entering
German
territory
is
to
seek
employment
or
obtain
social
assistance)
is
capable
of
demonstrating
the
absence
of
a
genuine
link
with
the
territory
of
the
host
Member
State
and
a
failure
to
integrate
that
State.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
bei
den
garantierten
Mindesteinkommen
(Minimum
Income
Guarantee,
MIG)
vorgenommenen
realen
Verbesserungen
liegt
die
staatliche
Grundrente
deutlich
unter
dem
MIG,
so
dass
die
Einkommen
der
Rentner,
die
Sozialhilfe
beziehen,
noch
nicht
wieder
das
Verhältnis
zu
den
Erwerbseinkommen
des
Jahres
1979
erreichten.
Despite
the
real
improvements
that
have
been
made
in
the
Minimum
Income
Guarantee
(MIG),
the
basic
state
pension
is
significantly
below
MIG
and
pensioners
on
social
assistance
have
not
caught
up
with
the
ratio
to
earnings
that
they
had
in
1979.
TildeMODEL v2018
Belgien
hat
ein
zweigeteiltes
Sozialsystem,
was
dazu
führt,
dass
Menschen,
die
von
den
örtlichen
Sozialämtern
Sozialhilfe
beziehen,
als
weniger
beschäftigungsfähig
gelten
gegenüber
denjenigen,
die
Arbeitslosengeld
erhalten.
Belgium
has
a
two-tier
benefit
system:
people
receiving
social
assistance
from
the
Public
Centres
for
Social
Assistance
(CPAS)
are
considered
less
employable
than
those
on
unemployment
benefit.
EUbookshop v2
Eine
Person
kann
gleichzeitig
eine
Arbeitsunfall-
und
eine
Invaliditätsrente
oder
Sozialhilfe
beziehen,
da
bei
Arbeitsunfällen
oder
Berufskrankheiten
an
sich
immer
Entschädigungen
gezahlt
werden,
unabhängig
von
der
Vermögenslage
des
Opfers.
It
is
possible
for
a
person
to
receive
an
occupational
accident
pension
and
a
disability
pension
or
social
assistance
at
the
same
time.
Benefits
are
always
paid
for
occupational
accidents
or
diseases
as
such,
regardless
of
the
victim's
level
of
resources.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
eine
bestimmte
Zeit
lang
Sozialhilfe
beziehen
und
die
öffentlichen
Finanzen
unangemessen
belasten,
kann
der
Mitgliedstaat
allerdings
entscheiden,
dass
Sie
die
Voraussetzungen
für
Ihr
Aufenthaltsrecht
nicht
mehr
erfüllen,
und
Ihre
Ausweisung
verfügen
(siehe
Kapitel
6,
„Aufrechterhaltung
des
Aufenthaltsrechts").
But
once
you
become
dependent
on
the
social
assistance
system
for
a
certain
time
and
you
become
an
unreasonable
burden
on
their
public
finances,
the
Member
State
may
decide
that
you
no
longer
meet
the
condition
of
your
right
to
reside
and
proceed
to
your
expulsion
(see
"Keeping
the
right
to
reside"
in
Chapter
6).
EUbookshop v2
Alleinerziehende
Mütter
haben
die
höchste
Arbeitslosenquote
unter
den
Frauen,
über
40
%
von
ihnen
beziehen
Sozialhilfe,
hauptsächlich
in
Form
von
Sozialleistungen
oder
Arbeitslosenhilfe.
Mothers
bringing
up
children
alone
are
more
likely
to
be
unemployed
than
other
women,
and
more
than
40%
of
them
are
on
social
assistance
(primarily
social
benefits
or
unemployment
benefit).
EUbookshop v2
Oft
sind
alleinstehende
Frauen,
wenn
sie
zur
Arbeit
gehen
und
die
Kosten
für
die
Unterbringung
der
Kinder
zu
bezahlen
haben,
schlechter
gestellt,
als
wenn
sie
zu
Hause
bleiben
und
Sozialhilfe
beziehen
würden.
Often
lone
women
who
go
out
to
work
and
who
have
to
pay
childcare
costs
are
worse
off
than
if
they
stayed
at
home
on
social
security.
EUbookshop v2
Die
auf
diese
Weise
zustandekommenden
Arbeit
slosenzahlen
umfassen
darüberhinaus
unter
Umständen
Personen,
die
Sozialhilfe
beziehen
(wenn
auch
in
Form
von
Arbeitslosenunterstützung),
die
aber
im
eigentlichen
Sinne
nicht
als
Arbeitskräfte
im
jeweiligen
Raum
zur
Verfügung
stehen.
However,
unemployment
figures
produced
in
this
way
may
include
people
who
are,
as
it
were,
receiving
social
security
help
(but
in
the
form
of
unemployment
payments)
even
though
they
are
not
really
part
of
the
available
labour
force
in
the
area.
EUbookshop v2
Bei
den
im
Juli
1995
in
Frankreich
angelaufenen
Contrats
Initiative
Em
ploi
(CIE),
die
an
die
Stelle
älterer
Regelungen
getreten
sind,
wird
bei
der
Einstellung
von
Lang
zeitarbeitslosen
bzw.
Personen,
die
seit
mindestens
zwei
Jahren
Sozialhilfe
beziehen,
nicht
nur
ein
Lohnkostenzuschuß
in
Höhe
von
2.000
Francs
(etwa
310
ECU)
gewährt,
sondern
der
Arbeitgeber
auch
teilweise
von
den
Sozialabgaben
befreit.
They
also
include
the
Contrats
Initiative
Emploi
(CIE),
introduced
in
France
in
July
1995
to
replace
older
schemes,
which
combines
a
wage
subsidy
of
2000
francs
(around
310
ECU)
with
a
partial
exemption
of
social
security
contributions
on
recruitment
of
the
longterm
unemployed
or
others
who
have
received
social
assistance
for
two
years.
EUbookshop v2
Alleinerziehende
Mütter
haben
die
höchste
Arbeitslosenquote
unter
den
Frauen,
über
40
%
von
Ihnen
beziehen
Sozialhilfe,
hauptsächlich
in
Form
von
Sozialleistungen
oder
Arbeitslosenhilfe.
Mothers
bringing
up
children
alone
are
more
likely
to
be
unemployed
than
other
women,
and
more
than
40%
of
them
are
on
social
assistance
(primarily
social
benefits
or
unemployment
benefit).
EUbookshop v2