Translation of "Sozialen problems" in English
In
Europa
ist
eine
friedliche
Lösung
des
sozialen
Problems
außer
Frage.
In
Europe
a
peaceful
solution
of
the
social
question
is
out
of
all
question.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
dem
Kommissar,
Herrn
Christos
Papoutsis,
für
die
Sensibilität,
die
er
in
dieser
Frage
bewiesen
hat,
und
für
seinen
erklärten
Willen
danken,
mit
ernsthaften
Vorschlägen
zur
Lösung
dieses
sozialen
Problems
beizutragen,
das
die
europäische
Öffentlichkeit
zu
Recht
erschüttert
und
empört
hat.
I
would
like
to
thank
Commissioner
Christos
Papoutsis
for
the
sensitivity
he
has
shown
over
this
issue
and
for
his
desire
to
contribute
serious
proposals
towards
the
solution
of
this
social
problem,
which
has
rightly
shaken
and
outraged
public
opinion
in
Europe.
Europarl v8
Wir
sind
außerdem
verpflichtet,
Herr
Präsident,
auch
die
ethischen,
juristischen
und
sozialen
Seiten
des
Problems
zu
prüfen,
denn
mit
der
Anwendung
des
Klonens
auf
den
Menschen
öffnet
sich
im
Grunde
genommen
der
Weg
zur
Eugenik.
Mr
President,
we
still
have
to
consider
the
ethical,
legal
and
social
aspects
of
the
problem,
because
if
cloning
is
applied
to
mankind
this
essentially
opens
the
way
towards
eugenics.
Europarl v8
Angesichts
des
sehr
ernsten
sozialen
Problems
der
Designerdrogen,
das
mit
jedem
Tag
schlimmer
wird,
müssen
wir
so
schnell
wie
möglich
entschiedene
und
wirksame
Schritte
einleiten.
In
view
of
the
very
serious
social
problem
of
designer
drugs,
which
is
growing
with
every
passing
day,
we
must
take
resolute
and
effective
action
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Unsere
Hoffnungen
auf
eine
schnelle,
unverzügliche
Lösung
dieses
komplizierten
sozialen
und
gesellschaftlichen
Problems,
durch
das
das
gesetzeswidrige
Verhalten
in
den
ghettoisierten
Vororten
der
französischen
Städte
ausgelöst
wurde,
haben
sich
genauso
wie
Tausende
der
ausgebrannten
Fahrzeuge
in
einen
Aschenhaufen
verwandelt.
And
our
hopes
of
reaching
a
swift,
immediate
solution
to
the
complex
social
and
societal
problem
that
has
triggered
this
lawless
behaviour
in
the
ghettoised
suburbs
of
French
cities
have
also
turned
to
ashes
along
with
those
thousands
of
burnt-out
vehicles.
Europarl v8
Um
effektive
Strategien
zur
Bekämpfung
dieses
schwerwiegenden
sozialen
Problems
zu
schaffen,
sind
gründliche
Kenntnisse
dieses
Phänomens
und
der
Merkmale,
die
für
verschiedene
Nationen
spezifisch
sind,
erforderlich.
In
order
to
create
effective
strategies
for
eliminating
this
serious
social
problem,
it
is
necessary
to
have
a
thorough
understanding
of
this
phenomenon
and
the
features
of
it
that
are
specific
to
different
nations.
Europarl v8
Abgesehen
von
aller
Entrüstung,
die
wir
alle
angesichts
des
vorhandenen
sozialen
Problems
empfinden,
käme
jedoch
jegliche
Vorstellung,
dass
eine
simple
Rückkehr
zu
massiver
und
struktureller
Hilfe
eine
Antwort
auf
die
Probleme
dieses
Sektors
bringen
würde,
dem
Ausweichen
vor
einem
Hindernis
gleich,
mit
dem
wir
später
auf
noch
dramatischere
Weise
konfrontiert
würden.
Therefore,
despite
the
indignation
that
we
all
feel
in
the
face
of
the
current
social
problem,
I
believe
that
to
imagine
that
simply
returning
to
massive
structural
aid
will
solve
the
problems
in
this
sector
would
be
to
evade
an
obstacle
which
will
confront
us
again
later,
in
an
even
more
dramatic
form.
Europarl v8
Die
Frage
der
Modernisierung
des
europäischen
Sozialmodells
hat
derartige
politische
und
soziale
Konsequenzen,
dass
sie
nicht
jenen
überlassen
werden
kann,
die
nur
die
finanzielle
Perspektive
im
Blick
haben
und
die
sozialen
Dimensionen
des
Problems
vergessen.
The
social
and
political
consequences
of
modernising
the
European
social
model
are
such
that
the
matter
cannot
be
entrusted
to
those
who
only
appreciate
the
financial
perspective
and
neglect
the
social
dimension
of
the
problem.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
deshalb
mit
Nachdruck
für
ein
konkretes
Programm
einsetzen,
das
Fortschritte
bei
der
Lösung
eines
sozialen
Problems
erzielt,
nach
dem
alle
öffentlichen
Gewalten
handeln
müssen,
um
so
zu
einem
Wandel
beizutragen,
der
zu
einer
Gesellschaft
mit
mehr
Gleichstellung
führt.
We
must
therefore
strongly
defend
a
specific
programme
which
makes
progress
towards
resolving
a
social
problem
with
regard
to
which
all
public
powers
must
act
to
promote
a
change
that
leads
to
a
more
egalitarian
society.
Europarl v8
Solche
Einschätzungen
und
Vorschläge
dienen
einerseits
der
Beruhigung
der
öffentlichen
Meinung
hinsichtlich
des
gravierenden
sozialen
Problems
der
Arbeitslosigkeit,
der
Unfälle
im
Seeverkehr
(der
Verbrechen
im
Seeverkehr,
wie
sie
von
den
Seeleuten
genannt
werden)
und
der
ökologischen
Katastrophen,
und
andererseits
täuschen
sie
über
die
wahre
Verantwortung
der
Reeder
und
ihrer
politischen
Vertreter
hinweg.
Objectively-speaking,
this
sort
of
assessment
and
proposals
such
as
these
ally
public
concerns
about
the
huge
social
problem
of
unemployment,
accidents
at
sea
(crimes
at
sea,
to
use
the
words
of
seafarers)
and
ecological
disasters,
while
concealing
the
liability
of
shipowners
and
their
political
puppets.
Europarl v8
Wir
möchten
zu
einem
ausgewogenen
Ergebnis
gelangen,
zum
einen,
weil
es
um
die
Lösung
eines
grundlegenden,
ja
manchmal
sogar
dramatische
Ausmaße
annehmenden
sozialen
Problems
in
vielen
Entwicklungsländern
geht,
und
zum
anderen,
weil
diese
Situation
das
Vertrauensverhältnis,
das
notwendigerweise
am
Verhandlungstisch
der
Welthandelsorganisation
herrschen
muss,
um
Fortschritte
in
der
Doha-Runde
zu
erzielen,
deutlich
belastet.
We
would
like
to
reach
a
balanced
result,
first
of
all
because
we
need
to
solve
what
is
a
substantial,
in
some
cases
tragic,
social
problem
in
many
developing
countries,
and
secondly
because
this
situation
clearly
weighs
heavily
on
the
climate
of
trust
that
needs
to
reign
around
the
table
of
the
WTO
in
order
for
progress
to
be
made
in
the
Doha
negotiations.
Europarl v8
Solche
schlimmen
Verbrechen
für
die
Lösung
eines
sozialen
Problems
zu
missbrauchen,
empfinde
ich
als
Ohrfeige
ins
Gesicht
aller
Opfer
sexueller
Gewalt
(sie
selbst
mögen
das
freilich
anders
empfinden).
In
my
opinion,
misemplying
such
grave
crimes
in
an
attempt
to
solve
what
is
essentially
a
social
problem,
is
a
slap
in
the
face
to
all
victims
of
sexual
violence
(who,
of
course,
may
well
feel
differently).
GlobalVoices v2018q4
Um
das
echte
Gesicht
dieses
sozialen
Problems
zu
zeigen,
konzentriert
er
sich
auf
die
emotionalen
und
persönlichen
Facetten
der
Geschichten.
By
focusing
on
the
personal
and
emotional
side
of
the
stories,
he
wants
to
attach
real
faces
to
these
social
problems.
GlobalVoices v2018q4
Der
Ausschuß
ist
auf
den
ersten
Blick
nicht
davon
überzeugt,
daß
für
die
Lösung
eines
sozialen
Problems
die
von
der
Kommission
angeregte
technologische
Lösung
effizient
genug
ist.
The
Committee
is
not
convinced
that
the
technological
solution
proposed
by
the
Commission
is
the
most
effective
way
of
tackling
a
social
problem.
TildeMODEL v2018
Das
Dokument
enthalte
hervorragende
Überlegungen,
die
als
Grundlage
für
die
Fortsetzung
der
Debatte
über
die
verschiedenen
sozialen
Aspekte
des
Problems
dienen
müßten.
He
felt
that
the
report
provided
an
excellent
overview,
on
the
basis
of
which
it
would
be
necessary
to
continue
the
debate
on
the
various
social
aspects
of
the
problem.
TildeMODEL v2018
Die
Lösung
dieses
sehr
ernsten
und
in
erster
Linie
sozialen
Problems
ist
in
der
Bereitstellung
der
erforderlichen
Informationen
und
entsprechenden
beruflichen
Bildung
zu
suchen,
die
dem
immer
schnelleren
Wertverlust
des
beruflichen
Qualifikationsprofils
der
Arbeitnehmer
Einhalt
gebietet.
The
solution
to
this
very
serious
problem,
which
is
above
all
a
social
problem,
lies
in
providing
the
necessary
information
and
training,
which
will
check
the
ever
faster
rate
at
which
employees'
professional
skills
become
obsolete.
TildeMODEL v2018
Die
Frage,
ob,
wie
und
in
welchem
Ausmaß
der
Euro
eine
Auswirkung
auf
die
Beschäftigung
haben
wird,
ist
Gegenstand
lebhafter
Diskussionen,
und
die
Meinungen
dazu
berücksichtigen
gebührend
die
politischen
und
sozialen
Aspekte
des
Problems.
The
question
of
whether,
how
and
to
what
extent
the
euro
will
have
an
impact
on
employment
is
the
subject
of
heated
debate;
opinions
take
due
account
of
the
political
and
social
aspects
of
the
problem.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
einen
gesonderten
Prozess
zur
Verbesserung
der
Statistiken
der
EU
und
der
Mitgliedstaaten
über
Armut
und
Ungleichheit
einleiten,
um
die
Überwachung
dieses
vielschichtigen
sozialen
Problems
zu
optimieren.
"The
Commission
should
initiate
a
separate
process
for
improving
EU
and
national
statistics
on
poverty
and
inequality,
in
order
to
refine
the
monitoring
of
this
multidimensional
social
problem.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
darauf
drängen,
daß
in
den
kommenden
Monaten
ein
Jumbo-Rat
stattfindet,
damit
das
Europäische
Parlament
auch
auf
seine
Weise
einen
Beitrag
zur
Lösung
dieses
besonders
dramatischen
sozialen
Problems
der
jungen
Generation
leisten
kann.
We
must
also
urge
for
a
Jumbo
Council
to
be
held
in
the
coming
month,
so
that
the
European
Parliament
can
make
its
own
contribution
towards
solving
this
the
most
dramatic
social
problem
of
this
generation.
EUbookshop v2
Noch
bemerkenswerter
ist,
daß
wir
den
gesamten
sozialen
Aspekt
des
Problems
in
unsere
Überlegungen
einbezogen
haben
und
mit
Ihnen
dafür
gekämpft
haben,
daß,
auch
wenn
wir
ge
zwungen
sind,
mit
dem
Rückgang
in
der
Stahlindustrie
fertig
zu
werden,
die
Gemeinschaft
deutlich
wer
den
läßt,
daß
denjenigen,
denen
diese
Aufgabe
obliegt,
die
sozialen
Gesichtspunkte
nicht
gleichgültig
sind.
It
is
even
more
remarkable
that
we
have
considered
the
overall
social
repercussions
of
the
problem
and
that
we
have
tried
with
you
to
ensure
that,
forced
to
wind
down
the
steel
industry,
the
Community
showed
it
was
not
indifferent
to
the
social
problems
involved.
EUbookshop v2
Der
EWSA
fordert
die
Europäische
Kommission
auf,
eine
ehrgeizige
Strategie
zur
Ausmerzung
des
sozialen
Problems
der
Obdachlosigkeit
zu
erarbeiten
und
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Umsetzung
wirksamer
nationaler
Strategien
zu
unterstützen.
The
EESC
calls
on
the
European
Commission
to
develop
an
ambitious
strategy
to
eradicate
the
social
issue
of
homelessness
and
to
support
the
Member
States
in
developing
effective
national
strategies.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
fordert
die
Europäische
Kommission
auf,
eine
ehrgeizige
Strategie
zur
Beseitigung
des
sozialen
Problems
der
Obdachlosigkeit
zu
erarbeiten
und
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Umsetzung
wirksamer
nationaler
Strategien
zu
unterstützen.
The
EESC
calls
on
the
European
Commission
to
develop
an
ambitious
strategy
to
eradicate
the
social
issue
of
homelessness
and
to
support
the
Member
States
in
developing
effective
national
strategies.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaftsstrategie
berücksichtigt
sowohl
die
makro-
und
mikroökonomischen
als
auch
die
sozialen
Aspekte
des
Problems
und
versucht,
die
Arbeitslosigkeit
an
ihren
Wurzeln
zu
bekämpfen.
The
Community
strategy
takes
both
the
macro
and
microeconomic
as
well
as
the
social
aspects
of
the
problem
into
account
and
at
tempts
to
tackle
unemployment
at
its
root.
EUbookshop v2
Unter
einem
Angebot
wird
dabei
die
Summe
der
Aktivitäten
einer
Organisation
zur
Lösung
eines
sozialen
Problems
verstanden.
An
activity
in
this
sense
can
be
defined
as
the
sum
of
all
actions
of
an
organisation
to
solve
a
social
problem.
WikiMatrix v1
Würde
er
mir
zustimmen,
daß
die
Stahlarbeiter
von
ein
paar
gönnerhaften
Rat
schlägen
gutbezahlter
Kommissare
mit
sicherem
Arbeitsplatz,
wie
wir
uns
der
sozialen
Seite
des
Problems
annehmen
sollen,
nicht
besonders
angetan
sein
werden?
Coming
from
a
linguistic
area
which
is
cut
up
by
national
frontiers
I
can
say
that
we
constantly
experience
problems
arising
from
lack
of
Community
legislation.
EUbookshop v2