Translation of "Sozialen problems" in English

In Europa ist eine friedliche Lösung des sozialen Problems außer Frage.
In Europe a peaceful solution of the social question is out of all question.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte dem Kommissar, Herrn Christos Papoutsis, für die Sensibilität, die er in dieser Frage bewiesen hat, und für seinen erklärten Willen danken, mit ernsthaften Vorschlägen zur Lösung dieses sozialen Problems beizutragen, das die europäische Öffentlichkeit zu Recht erschüttert und empört hat.
I would like to thank Commissioner Christos Papoutsis for the sensitivity he has shown over this issue and for his desire to contribute serious proposals towards the solution of this social problem, which has rightly shaken and outraged public opinion in Europe.
Europarl v8

Wir sind außerdem verpflichtet, Herr Präsident, auch die ethischen, juristischen und sozialen Seiten des Problems zu prüfen, denn mit der Anwendung des Klonens auf den Menschen öffnet sich im Grunde genommen der Weg zur Eugenik.
Mr President, we still have to consider the ethical, legal and social aspects of the problem, because if cloning is applied to mankind this essentially opens the way towards eugenics.
Europarl v8

Angesichts des sehr ernsten sozialen Problems der Designerdrogen, das mit jedem Tag schlimmer wird, müssen wir so schnell wie möglich entschiedene und wirksame Schritte einleiten.
In view of the very serious social problem of designer drugs, which is growing with every passing day, we must take resolute and effective action as quickly as possible.
Europarl v8

Unsere Hoffnungen auf eine schnelle, unverzügliche Lösung dieses komplizierten sozialen und gesellschaftlichen Problems, durch das das gesetzeswidrige Verhalten in den ghettoisierten Vororten der französischen Städte ausgelöst wurde, haben sich genauso wie Tausende der ausgebrannten Fahrzeuge in einen Aschenhaufen verwandelt.
And our hopes of reaching a swift, immediate solution to the complex social and societal problem that has triggered this lawless behaviour in the ghettoised suburbs of French cities have also turned to ashes along with those thousands of burnt-out vehicles.
Europarl v8

Um effektive Strategien zur Bekämpfung dieses schwerwiegenden sozialen Problems zu schaffen, sind gründliche Kenntnisse dieses Phänomens und der Merkmale, die für verschiedene Nationen spezifisch sind, erforderlich.
In order to create effective strategies for eliminating this serious social problem, it is necessary to have a thorough understanding of this phenomenon and the features of it that are specific to different nations.
Europarl v8

Abgesehen von aller Entrüstung, die wir alle angesichts des vorhandenen sozialen Problems empfinden, käme jedoch jegliche Vorstellung, dass eine simple Rückkehr zu massiver und struktureller Hilfe eine Antwort auf die Probleme dieses Sektors bringen würde, dem Ausweichen vor einem Hindernis gleich, mit dem wir später auf noch dramatischere Weise konfrontiert würden.
Therefore, despite the indignation that we all feel in the face of the current social problem, I believe that to imagine that simply returning to massive structural aid will solve the problems in this sector would be to evade an obstacle which will confront us again later, in an even more dramatic form.
Europarl v8

Die Frage der Modernisierung des europäischen Sozialmodells hat derartige politische und soziale Konsequenzen, dass sie nicht jenen überlassen werden kann, die nur die finanzielle Perspektive im Blick haben und die sozialen Dimensionen des Problems vergessen.
The social and political consequences of modernising the European social model are such that the matter cannot be entrusted to those who only appreciate the financial perspective and neglect the social dimension of the problem.
Europarl v8

Wir müssen uns deshalb mit Nachdruck für ein konkretes Programm einsetzen, das Fortschritte bei der Lösung eines sozialen Problems erzielt, nach dem alle öffentlichen Gewalten handeln müssen, um so zu einem Wandel beizutragen, der zu einer Gesellschaft mit mehr Gleichstellung führt.
We must therefore strongly defend a specific programme which makes progress towards resolving a social problem with regard to which all public powers must act to promote a change that leads to a more egalitarian society.
Europarl v8

Solche Einschätzungen und Vorschläge dienen einerseits der Beruhigung der öffentlichen Meinung hinsichtlich des gravierenden sozialen Problems der Arbeitslosigkeit, der Unfälle im Seeverkehr (der Verbrechen im Seeverkehr, wie sie von den Seeleuten genannt werden) und der ökologischen Katastrophen, und andererseits täuschen sie über die wahre Verantwortung der Reeder und ihrer politischen Vertreter hinweg.
Objectively-speaking, this sort of assessment and proposals such as these ally public concerns about the huge social problem of unemployment, accidents at sea (crimes at sea, to use the words of seafarers) and ecological disasters, while concealing the liability of shipowners and their political puppets.
Europarl v8

Wir möchten zu einem ausgewogenen Ergebnis gelangen, zum einen, weil es um die Lösung eines grundlegenden, ja manchmal sogar dramatische Ausmaße annehmenden sozialen Problems in vielen Entwicklungsländern geht, und zum anderen, weil diese Situation das Vertrauensverhältnis, das notwendigerweise am Verhandlungstisch der Welthandelsorganisation herrschen muss, um Fortschritte in der Doha-Runde zu erzielen, deutlich belastet.
We would like to reach a balanced result, first of all because we need to solve what is a substantial, in some cases tragic, social problem in many developing countries, and secondly because this situation clearly weighs heavily on the climate of trust that needs to reign around the table of the WTO in order for progress to be made in the Doha negotiations.
Europarl v8

Solche schlimmen Verbrechen für die Lösung eines sozialen Problems zu missbrauchen, empfinde ich als Ohrfeige ins Gesicht aller Opfer sexueller Gewalt (sie selbst mögen das freilich anders empfinden).
In my opinion, misemplying such grave crimes in an attempt to solve what is essentially a social problem, is a slap in the face to all victims of sexual violence (who, of course, may well feel differently).
GlobalVoices v2018q4

Um das echte Gesicht dieses sozialen Problems zu zeigen, konzentriert er sich auf die emotionalen und persönlichen Facetten der Geschichten.
By focusing on the personal and emotional side of the stories, he wants to attach real faces to these social problems.
GlobalVoices v2018q4

Der Ausschuß ist auf den ersten Blick nicht davon überzeugt, daß für die Lösung eines sozialen Problems die von der Kommission angeregte technologische Lösung effizient genug ist.
The Committee is not convinced that the technological solution proposed by the Commission is the most effective way of tackling a social problem.
TildeMODEL v2018

Das Dokument enthalte hervorragende Überlegungen, die als Grundlage für die Fortsetzung der Debatte über die verschiedenen sozialen Aspekte des Problems dienen müßten.
He felt that the report provided an excellent overview, on the basis of which it would be necessary to continue the debate on the various social aspects of the problem.
TildeMODEL v2018

Die Lösung dieses sehr ernsten und in erster Linie sozialen Problems ist in der Bereitstellung der erforderlichen Informationen und entsprechenden beruflichen Bildung zu suchen, die dem immer schnelleren Wertverlust des beruflichen Qualifikationsprofils der Arbeitnehmer Einhalt gebietet.
The solution to this very serious problem, which is above all a social problem, lies in providing the necessary information and training, which will check the ever faster rate at which employees' professional skills become obsolete.
TildeMODEL v2018

Die Frage, ob, wie und in welchem Ausmaß der Euro eine Auswirkung auf die Beschäftigung haben wird, ist Gegenstand lebhafter Diskussionen, und die Meinungen dazu berück­sichtigen gebührend die politischen und sozialen Aspekte des Problems.
The question of whether, how and to what extent the euro will have an impact on employment is the subject of heated debate; opinions take due account of the political and social aspects of the problem.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte einen gesonderten Prozess zur Verbesserung der Statistiken der EU und der Mitgliedstaaten über Armut und Ungleichheit einleiten, um die Überwachung dieses vielschichtigen sozialen Problems zu optimieren.
"The Commission should initiate a separate process for improving EU and national statistics on poverty and inequality, in order to refine the monitoring of this multidimensional social problem.
TildeMODEL v2018

Wir müssen darauf drängen, daß in den kommenden Monaten ein Jumbo-Rat stattfindet, damit das Europäische Parlament auch auf seine Weise einen Beitrag zur Lösung dieses besonders dramatischen sozialen Problems der jungen Generation leisten kann.
We must also urge for a Jumbo Council to be held in the coming month, so that the European Parliament can make its own contribution towards solving this the most dramatic social problem of this generation.
EUbookshop v2

Noch bemerkenswerter ist, daß wir den gesamten sozialen Aspekt des Problems in unsere Überlegungen einbezogen haben und mit Ihnen dafür gekämpft haben, daß, auch wenn wir ge zwungen sind, mit dem Rückgang in der Stahlindustrie fertig zu werden, die Gemeinschaft deutlich wer den läßt, daß denjenigen, denen diese Aufgabe obliegt, die sozialen Gesichtspunkte nicht gleichgültig sind.
It is even more remarkable that we have considered the overall social repercussions of the problem and that we have tried with you to ensure that, forced to wind down the steel industry, the Community showed it was not indifferent to the social problems involved.
EUbookshop v2

Der EWSA fordert die Europäische Kommission auf, eine ehrgeizige Strategie zur Ausmerzung des sozialen Problems der Obdachlosigkeit zu erarbeiten und die Mitgliedstaaten bei der Umsetzung wirksamer nationaler Strategien zu unterstützen.
The EESC calls on the European Commission to develop an ambitious strategy to eradicate the social issue of homelessness and to support the Member States in developing effective national strategies.
TildeMODEL v2018

Der EWSA fordert die Europäische Kommission auf, eine ehrgeizige Strategie zur Beseitigung des sozialen Problems der Obdachlosigkeit zu erarbeiten und die Mitgliedstaaten bei der Umset­zung wirksamer nationaler Strategien zu unterstützen.
The EESC calls on the European Commission to develop an ambitious strategy to eradicate the social issue of homelessness and to support the Member States in developing effective national strategies.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaftsstrategie berücksichtigt sowohl die makro- und mikroökonomischen als auch die sozialen Aspekte des Problems und versucht, die Arbeitslosigkeit an ihren Wurzeln zu bekämpfen.
The Community strategy takes both the macro and microeconomic as well as the social aspects of the problem into account and at tempts to tackle unemployment at its root.
EUbookshop v2

Unter einem Angebot wird dabei die Summe der Aktivitäten einer Organisation zur Lösung eines sozialen Problems verstanden.
An activity in this sense can be defined as the sum of all actions of an organisation to solve a social problem.
WikiMatrix v1

Würde er mir zustimmen, daß die Stahlarbeiter von ein paar gönnerhaften Rat schlägen gutbezahlter Kommissare mit sicherem Arbeitsplatz, wie wir uns der sozialen Seite des Problems annehmen sollen, nicht besonders angetan sein werden?
Coming from a linguistic area which is cut up by national frontiers I can say that we constantly experience problems arising from lack of Community legislation.
EUbookshop v2