Translation of "Soziale unsicherheit" in English
Armut
und
soziale
Unsicherheit
sind
zentrale
Faktoren
im
Leben
von
Migrantinnen.
Poverty
and
social
instability
are
central
factors
in
the
lives
of
migrant
women.
Europarl v8
Die
soziale
Unsicherheit
wurde
größer,
während
gleichzeitig
rassistische
Aus
schreitungen
zunahmen.
Social
insecurity
grew,
as
did
the
tide
of
racial
vio
lence.
EUbookshop v2
Das
hat
in
den
Menschen
schreckliche
Angst
und
soziale
Unsicherheit
hervorgebracht.
This
has
caused
for
people
tremendous
fear
and
social
instability.
ParaCrawl v7.1
Gründe
dafür
können
Evakuierung,
soziale
Ausgrenzung
oder
Unsicherheit
über
gesundheitliche
Folgen
sein.
Reasons
for
this
may
include
evacuation,
social
exclusion
or
uncertainty
about
health
consequences.
ParaCrawl v7.1
Diese
Unsicherheit
verursacht
soziale
und
wirtschaftliche
Unsicherheit.
This
uncertainty
caused
social
and
economic
insecurity.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
gegen
Rassismus
und
Ausländerfeindlichkeit
sollten
wir
uns
in
Erinnerung
rufen,
daß
Arbeitslosigkeit
und
soziale
Unsicherheit
oft
rassistische
Attacken
gegen
Einwanderer
auslösen,
die
dann
Sündenböcke
für
diese
kurzsichtige
Politik
sind.
In
the
Year
against
Racism
and
Xenophobia,
we
should
not
forget
that
unemployment
and
social
insecurity
often
give
rise
to
racist
attacks
on
immigrants,
who
then
become
the
scapegoats
for
this
short-sighted
policy.
Europarl v8
Angesichts
dieses
Szenarios
wird,
wenn
nichts
getan
wird,
auf
den
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit
mehr
Armut
folgen,
mehr
soziale
Ausgrenzung,
mehr
Unsicherheit,
mehr
Verbrechen
und
insbesondere
mehr
Misstrauen.
Given
this
scenario,
if
nothing
is
done,
the
rise
in
unemployment
will
definitely
be
followed
by
more
poverty,
more
social
exclusion,
more
insecurity,
more
crime
and,
in
particular,
more
distrust.
Europarl v8
Einige
meiner
Kolleginnen
und
Kollege
haben
über
die
Tatsache
gesprochen,
dass
wir
auch
reagieren
müssen,
indem
wir
indirekte
Instrumente
einsetzen,
denn
der
Grund
für
eine
Vielzahl
von
extremistischen
Vorfällen
sind
soziale
Unsicherheit
oder
die
Unsicherheit
der
nationalen
Identität.
At
the
same
time,
some
of
my
fellow
Members
have
spoken
about
the
fact
that
we
must
also
react
using
indirect
instruments,
as
the
reason
for
very
many
extremist
incidents
is
social
uncertainty
or
uncertainty
of
national
identity.
Europarl v8
Wir
müssen
darüber
nachdenken,
welchen
Preis
unsere
Gesellschaften
für
fehlende
Transfers
der
Umverteilungssysteme
für
die
Bürger
zahlen
werden,
und
damit
meine
ich
den
Verlust
an
politischem
Vertrauen
in
Europa,
soziale
Erschütterungen,
wachsende
Unsicherheit
und
Armut,
sinkenden
Verbrauch,
Rezession
und
sich
verschärfende
Ungleichheiten.
It
is
absolutely
crucial
that
we
consider
the
cost
to
our
societies
of
failing
to
transfer
our
citizens'
pension
systems,
in
terms
of
loss
of
political
confidence
in
Europe,
social
upheaval,
greater
insecurity
and
poverty,
a
fall
in
consumption,
economic
recession
and
greater
inequalities.
Europarl v8
Ich
möchte
den
beiden
Berichterstattern
danken,
dass
sie
diese
sozioökonomischen
Probleme
angesprochen
haben,
die
in
höchstem
Maße
Angst
und
soziale
Unsicherheit
für
unsere
Mitbürger
verursachen.
I
would
like
to
thank
the
two
rapporteurs
for
having
raised
these
socio-economic
problems,
which
create
more
anguish
and
social
insecurity
for
our
fellow
citizens
than
almost
anything
else.
Europarl v8
Soziale
Unsicherheit
und
zunehmende
Kriminalität
setzen
sich
in
der
postindustriellen
Gesellschaft
durch
und
beeinträchtigen
sowohl
die
traditionellen
Sektoren
als
auch
die
so
genannte
Neue
Wirtschaft.
Social
insecurity
and
the
increase
in
crime
are
becoming
part
of
post-industrial
society
and
affect
both
traditional
sectors
and
the
so-called
new
economy.
Europarl v8
Wie
häufig
in
Phasen
großer,
schnell
ablaufender
Veränderungen
wird
das
Land
soziale
Spannungen,
Unsicherheit
und
Besorgnis
erleben.
As
happens
during
periods
of
major
and
rapid
change,
the
country
will
experience
social
tension,
uncertainty,
and
unease.
News-Commentary v14
Der
Europäische
Rat
betonte,
dass
die
wirtschaftliche
und
soziale
Unsicherheit
mit
Vorrang
angegangen
werden
muss,
und
forderte,
eine
aussichtsreiche
Zukunft
für
alle
zu
schaffen,
unsere
Lebensweise
zu
bewahren
und
die
Chancen
für
junge
Menschen
zu
verbessern
[2].
The
European
Council
stressed
that
economic
and
social
insecurity
needs
to
be
addressed
as
a
matter
of
priority
and
called
for
the
creation
of
a
promising
future
for
all,
safeguards
for
our
way
of
life
and
the
provision
of
better
opportunities
for
youth
[2].
DGT v2019
Dieses
partizipatorische
Konzept
ist
ein
Schlüsselelement,
um
die
soziale
Unsicherheit
bei
strategischen
Entscheidungen
zu
begrenzen,
sozialen
Spannungen
vorzubeugen
und
die
Vorteile
des
Wandels
für
alle
zu
maximieren.
This
participatory
approach
would
be
key
in
limiting
social
uncertainty
on
strategic
decisions,
in
anticipating
social
tension
and
in
maximising
the
benefits
of
change
for
all.
TildeMODEL v2018
Jahrhundertelang
haben
wirtschaftliche
und
soziale
Unsicherheit,
oft
verschärft
durch
gewaltsame
Konflikte,
das
Leben
der
Menschen
bestimmt.
For
centuries,
human
life
was
characterised
by
economic
and
social
vulnerability,
often
exacerbated
by
violent
conflict.
TildeMODEL v2018
Nicht
behoben
wird
damit
sicherlich
die
wirtschaftliche
und
soziale
Unsicherheit,
in
der
sich
einige
Unterhaltspflichtige
befinden,
weil
sie
beschäftigungslos
und
ohne
regelmäßige
Einkünfte
sind
und
deshalb
ihren
Unterhaltspflichten
nicht
nachkommen
können,
aber
er
ermöglicht
es
zumindest,
ein
rechtliches
Umfeld
zu
schaffen,
das
den
legitimen
Erwartungen
der
Unterhaltsberechtigten
gerecht
wird.
It
will
certainly
not
abolish
the
economic
and
social
precariousness
which
afflicts
certain
debtors
and
deprives
them
of
employment
and
of
regular
income,
preventing
them
from
fulfilling
their
obligations,
but
it
will
enable
the
creation
of
a
legal
environment
adapted
to
the
legitimate
expectations
of
the
maintenance
creditors.
TildeMODEL v2018
Zur
materiellen
Armut
kommen
die
immaterielle
(Zugang
zu
Bildung
und
Chancengleichheit)
und
die
rechtliche
(effektive
Ungleichheit
vor
dem
Gesetz,
schwach
entwickelte
staatsbürgerliche,
politische
und
soziale
Bürgerrechte,
Unsicherheit
im
Alltag)
hinzu.
Physical
poverty
is
aggravated
by
intangible
forms
of
poverty
(access
to
education,
spread
of
opportunities)
and
legal
poverty
(effective
inequality
before
the
law,
weak
civil,
political
and
social
citizenship
and
general
insecurity
in
terms
of
life
events).
TildeMODEL v2018
Zur
materiellen
Armut
kommen
die
immaterielle
(Zugang
zu
Bildung
und
Chancengleichheit)
und
die
rechtliche
(effektive
Ungleichheit
vor
dem
Gesetz,
schwach
entwickelte
staatsbürgerliche,
politische
und
soziale
Bürgerrechte,
Unsicherheit
im
Alltag)
hinzu.
Physical
poverty
is
aggravated
by
intangible
forms
of
poverty
(access
to
education,
spread
of
opportunities)
and
legal
poverty
(effective
inequality
before
the
law,
weak
civil,
political
and
social
citizenship
and
general
insecurity
in
terms
of
life
events).
TildeMODEL v2018
Zur
materiellen
Armut
kommen
die
immaterielle
(Zugang
zu
Bildung
und
Chancengleichheit)
und
die
rechtliche
(effektive
Ungleichheit
vor
dem
Gesetz,
schwach
entwickelte
staatsbürgerliche,
politische
und
soziale
Bürgerrechte,
Unsicherheit
im
Alltag)
hinzu.
Physical
poverty
is
aggravated
by
intangible
forms
of
poverty
(access
to
education,
spread
of
opportunities)
and
legal
poverty
(effective
inequality
before
the
law,
weak
civil,
political
and
social
citizenship
and
general
insecurity
in
terms
of
life
events).
TildeMODEL v2018
So
sind
Geburten,
Sterbefälle
und
Wanderungsströme
zwar
einer
natürlichen
Fluktuation
unterworfen,
sie
werden
jedoch
auch
von
Außenfaktoren
wie
Wirtschaftswachstum
bzw.
Konjunkturschwäche,
soziale
Unsicherheit,
Traditionen,
politisches
Umfeld
und
Ausmaß
der
Zuversicht
der
Bürger
in
die
Zukunft
beeinflusst.
Thus,
for
example,
although
birth
rates,
death
rates
and
migration
flows
fluctuate
according
to
their
own
rhythm,
they
are
also
affected
by
external,
extraneous
factors
such
as
economic
growth
and
slowdowns,
poor
welfare
provision,
changing
customs,
the
political
environment
and
the
degree
of
public
confidence
in
the
future.
TildeMODEL v2018
So
sind
Geburten,
Sterbefälle
und
Wanderungsströme
zwar
Teil
einer
natürlichen
Fluktuation,
sie
werden
jedoch
auch
von
Außenfaktoren
wie
Wirtschaftswachstum
bzw.
Konjunkturschwäche,
soziale
Unsicherheit,
Traditionen
oder
politisches
Umfeld
beeinflusst.
Thus,
for
example,
although
birth
rates,
death
rates
and
migration
flows
fluctuate
according
to
their
own
rhythm,
they
are
also
affected
by
external,
extraneous
factors
such
as
economic
growth
and
slowdowns,
poor
welfare
provision,
changing
customs
and
the
political
environment.
TildeMODEL v2018
Zur
materiellen
Armut
kommen
die
immaterielle
(Zugang
zu
Bildung
und
Chancengleichheit)
und
die
rechtliche
(effektive
Ungleichheit
vor
dem
Gesetz,
schwach
entwickelte
staatsbürgerliche,
politische
und
soziale
Bürgerrechte,
Unsicherheit
im
Alltag)
hinzu.
Physical
poverty
is
aggravated
by
intangible
forms
of
poverty
(access
to
education,
spread
of
opportunities)
and
legal
poverty
(effective
inequality
before
the
law,
weak
civil,
political
and
social
citizenship
and
general
insecurity
in
terms
of
life
events).
TildeMODEL v2018
Nicht
behoben
wird
damit
sicherlich
die
wirtschaftliche
und
soziale
Unsicherheit,
in
der
sich
einige
Unterhaltspflichtige
befinden,
weil
sie
beschäftigungslos
und
ohne
regelmäßige
Einkünfte
sind
und
deshalb
ihren
Unterhaltspflichten
nicht
nachkommen
können,
aber
er
ermöglicht
es
zumindest,
ein
rechtliches
Umfeld
zu
schaffen,
das
den
legitimen
Erwartungen
der
Unterhaltsberechtigten
gerecht
wird.
It
will
certainly
not
abolish
the
economic
and
social
precariousness
which
afflicts
certain
debtors
and
deprives
them
of
employment
and
of
regular
income,
preventing
them
from
fulfilling
their
obligations,
but
it
will
enable
the
creation
of
a
legal
environment
adapted
to
the
legitimate
expectations
of
the
maintenance
creditors.
TildeMODEL v2018
So
sind
Geburten,
Sterbefälle
und
Wanderungsströme
zwar
einer
natürlichen
Fluktuation
unterworfen,
sie
werden
jedoch
auch
von
Außenfaktoren
wie
Wirtschaftswachstum
bzw.
Konjunkturschwäche,
soziale
Unsicherheit,
Traditionen,
politisches
Umfeld
und
Ausmaß
der
Zuversicht
in
die
Zukunft
beeinflusst.
Thus,
for
example,
although
birth
rates,
death
rates
and
migration
flows
fluctuate
according
to
their
own
rhythm,
they
are
also
affected
by
external,
extraneous
factors
such
as
economic
growth
and
slowdowns,
poor
welfare
provision,
changing
customs,
the
political
environment
and
the
degree
of
confidence
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Eine
Eurobarometer-Umfrage
zeigt,
dass
mehr
als
50
%
der
Bürger
sich
durch
die
soziale
Unsicherheit
entmutigt
fühlen,
die
sie
erwartet,
wenn
sie
ihren
Arbeitsplatz
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
verlegen.
A
Eurobarometer
survey
shows
that
more
than
50%
of
the
citizens
feel
discouraged
by
the
social
insecurity
they
expect
following
the
change
of
the
workplace
to
another
Member
State.
Europarl v8
Be
denkt
man,
daß
von
Arbeitslosigkeit
und
Kurzarbeit
rund
533
000
Personen
direkt
betroffen
sind
und
deren
Familien
indirekt,
so
macht
sich
doch
mit
steigenden
Lebenshaltungskosten
soziale
Unsicherheit
breit.
The
fact
that
some
533
000
persons
are
now
directly
affected
by
unemployment
and
short-time
working
and
their
families
indirectly,
coupled
with
the
rising
cost
of
living,
has
led
to
widespread
social
uncertainty.
EUbookshop v2
Die
Altlasten,
die
uns
diese
unausgeglichene
Entwicklung
hinterlassen
hat,
sind
verstopfte
Straßen,
Luftverschmutzung,
die
die
Infrastrukturen
und
Gebäude
schädigt,
Zersiedelung,
soziale
Ausgrenzung,Unsicherheit
und
Kriminalität,
denen
die
80%
der
europäischen
Bürger,
die
in
odernahe
den
europäischen
Großstädten
leben,
ausgesetzt
sind
–
mit
den
dadurch
verursachten
Kosten.
The
legacies
of
this
unbalanced
developmentare
the
traffic
congestion,
polluted
air,
deteriorating
infrastructure
and
buildings,urban
sprawl,
social
exclusion,
insecurity
and
criminality
to
which
the
80%
of
the
EU’s
citizens
who
today
live
in
or
around
its
cities
are
exposed
–
together
with
theirassociated
costs.
EUbookshop v2
Es
sind
die
Städte,
in
denen
Probleme
wie
soziale
Ausgrenzung,
Wohnungsmangel,
Unsicherheit
usw.
konzentriert
auftreten.
It
is
also
in
the
cities
that
the
problems
of
social
exclusion,
housing
shortages,
insecurity,
etc.
are
concentrated.
EUbookshop v2