Translation of "Sozial gerechten" in English

Und das zu fairen und sozial gerechten Bedingungen.
And this under fair and social conditions.
ParaCrawl v7.1

Damit verbunden sind die gemeinsamen positiven Anstrengungen, einen möglichst umfassenden und sozial gerechten Ausweg umzusetzen.
Associated with this are the positive joint efforts to implement an exit strategy that is as comprehensive and socially just as possible.
Europarl v8

Jedes empfindsame Wesen wird in einer ökologisch nachhaltigen, geistig bereichernden und sozial gerechten Welt leben.
Every sentient being will be living in an environmentally sustainable, spiritually fulfilling, and socially just world.
ParaCrawl v7.1

Sie unterstützt Kooperationsländer bei der Gestaltung einer nachhaltigen und sozial gerechten Finanzierung ihrer Gesundheitssysteme.
It supports partner countries in elaborating sustainable and equitable methods of financing health systems.
ParaCrawl v7.1

In klaren Worten: die Steuerharmonisierung muß eines der Hauptziele für all diejenigen darstellen, die auf dem Weg zu einem föderalen, wirtschaftlich gesunden und sozial gerechten Europa vorankommen möchten.
Clearly, tax harmonization should be one of the main objectives for those who wish to proceed on the path towards a federal Europe that is economically prosperous and socially just.
Europarl v8

Deshalb begrüßen wir die Annahme dieses Berichts sowie die Annahme des von unserer Fraktion eingebrachten Änderungsantrags bezüglich der Verteilung der zulässigen Gesamtfangmengen (TAC) auf festgelegte Zonen, was wir als wesentlich für einen wirtschaftlich und sozial gerechten Ansatz zur Bewirtschaftung der Bestände erachten.
We therefore welcome the adoption of this report, as well as the adoption of the amendment tabled by our group regarding the zonal distribution of total allowable catches (TAC), which we consider crucial to an economically and socially fair approach to managing stocks.
Europarl v8

Umweltschutz, die Erreichung einer stabilen demokratischen und sozial gerechten Entwicklung in den Ländern mit sogenannter Übergangswirtschaft, Minderheitenprobleme sowie die Bekämpfung von Kriminalität und Terrorismus werden dagegen immer wichtiger.
On the other hand, environmental questions, stable, democratic and socially just development in the 'transitional economy' countries, minority issues and the prevention of crime and terrorism are even more important.
Europarl v8

Der soziale Dialog ist sicher kein Wundermittel zur sozial gerechten Lösung aller anstehenden Probleme, aber durchaus ein wirksames Gestaltungsmittel, dessen sich die Gemeinschaft zunehmend bedienen sollte.
The social dialogue is certainly no panacea that will provide a socially just solution to all the problems that need to be dealt with, but it is an effective, formative tool, which the Community should make increasing use of.
Europarl v8

Die ungerechte Behandlung von Arbeitnehmern auf Grund der Rasseder Religion, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung ist in einem modernen und sozial gerechten Europa in keiner Weise zu vertreten.
The unfair treatment of workers on the grounds of race, religious belief, disability, age or sexual orientation can in no way be justified in a modern and socially just Europe.
Europarl v8

Ich bin sicher, liebe Frau Präsidentin, dass Sie entsprechende Initiativen ergreifen werden, um dieses schrecklichen Jahrestages zu gedenken, und ich bin ebenso sicher, dass der belgische Vorsitz, der in seinem Programm die Gestaltung einer sozial gerechten Union angekündigt hat, alles dafür tun wird, damit durch diesen Vorschlag die Voraussetzungen dafür geschaffen werden können, dass sich eine Tragödie wie die von Marcinelle in Europa nie mehr wiederholt.
I am sure, Madam President, that you will want to take suitable measures to mark the anniversary of this tragic event, and I am also sure that the Belgian presidency, which has announced that its programme will include the creation of an equitable social Europe, will make every endeavour to ensure that this proposal establishes the conditions necessary to prevent a tragedy such as that of Marcinelle ever occurring in Europe again.
Europarl v8

Setzen Sie sich für einen demokratischen und sozial gerechten Welthandel ein, indem Sie versuchen, die WTO zu reformieren und nach Hongkong nicht mit denselben Vorstellungen zu gehen, wie die alte Kommission dies in Cancún getan hat!
Strive for democratic and socially just world trade by trying to reform the WTO, and do not go to Hong Kong with the same ideas that the old Commission took to Cancún.
Europarl v8

Die Funktion der Bildung für die Selbstverwirklichung des Individuums und für seine Mitwirkung an einer demokratischen, sozial gerechten und toleranten Gesellschaft halte ich für den entscheidenden Punkt bei der Definition einer qualitativ hochstehenden Ausbildung.
I believe it is the role of education in terms of the self-realisation of the individual and his or her participation in a democratic, socially just and tolerant society that is crucial to the definition of a high quality education.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang, Herr Ratspräsident, bin ich auch der Auffassung, dass wir speziell in Afghanistan, das es hier anzusprechen gilt, unseren Beitrag leisten sollten, damit dieses Morden, das dort über Jahrzehnte stattgefunden hat und das jetzt ein menschenverachtendes Regime gegenüber der eigenen Bevölkerung fortsetzt, endlich beendet werden kann und die Menschen in Afghanistan in einer vernünftigen, friedlichen und sozial gerechten Welt leben können.
In this context, Mr President of the Council, I also believe that in Afghanistan in particular, a country we ought to speak about here, we should play our part in ensuring that firstly a stop can, at long last, be put to the trail of murder which has plagued that country for decades and which a barbarous regime is now pursuing against its own people and secondly in ensuring that the people in Afghanistan are able to live in a rational, peaceful and socially just world.
Europarl v8

Dies ist eine Voraussetzung für das Erreichen von Werten und Zielen und auch für den zügigen und sozial gerechten Aufbau eines geeinten Europas.
It is a prerequisite for the achievement of values and goals and also for the rapid and socially just development of a united Europe.
Europarl v8

Immerhin ist öffentliches Eigentum ein Schlüsselelement beim Schutz hochwertiger öffentlicher Dienstleistungen, um einen universellen Zugang im gesamten EU-Raum, eine Versorgung zu sozial gerechten Preisen und die demokratische Beteiligung von Endbenutzern an der Festlegung, Sicherung und Untersuchung der Qualität dieser Dienstleistungen zu gewährleisten.
After all, public ownership is a fundamental element in protecting high-quality public services, so as to guarantee universal access throughout EU territory, supply at socially fair prices and the democratic involvement of end users in defining, managing and determining the quality of these services.
Europarl v8

Jacques Delors hat ja bereits 1993 festgestellt, dass die Europäische Union die dringende Aufgabe hat, für den ökologischen und sozial gerechten Umbau der Wirtschaft und ihre Ausrichtung auf eine nachhaltige Strategie zu sorgen, um künftige Herausforderungen zu bestehen —Herr Pröll hat dies ja noch einmal bestätigt.
Jacques Delors declared as early as 1993 that in order to meet future challenges the European Union has the urgent task of restructuring the economy in a way that is ecologically and socially fair, and of orienting it towards a sustainable strategy; Mr Pröll has confirmed this once again.
Europarl v8

Mit dem Bericht wurde die Chance vergeben, auf europäischer Ebene eine Politik zu befördern, die sich an einer sozial gerechten und solidarischen Entwicklung orientiert!
This report represents a wasted opportunity to support a European policy for development based on social justice and solidarity.
Europarl v8

Also ein Querschnitt durch unsere europäische Gesellschaft, einsatzbereit, verantwortungsbewusst und begeistert von der Aufgabe, mitgestalten und mithelfen zu können am Weiterbau eines friedlichen, demokratischen, wirtschaftlich gesunden und politisch starken, sozial gerechten und solidarischen Europa.
They thus represent a cross-section of our European society - willing, responsible and happy that they can be involved in and help to promote the development of a peaceful, democratic, economically healthy and politically strong, socially just and cohesive Europe.
TildeMODEL v2018

Anreize müssen durch Begleitmaßnahmen wie Bildungs- und Umschulungsmaßnahmen flankiert werden, um einen sozial gerechten Wandel für die Arbeitnehmer zu erleichtern, die im Zuge der Umstrukturierung eine neue Beschäftigung finden müssen.
Incentive setting must be coupled with accompanying programmes such as training and re-skilling courses in order to facilitate a socially just transition for workers that are required to seek new employment in course of restructuring.
TildeMODEL v2018

Diese Strategien sollten aktive Politikmaßnahmen zur Sicherstel­lung eines sozial gerechten Wandels umfassen und die schrittweise Umsetzung von Arbeitskräften aus ressourcenineffizienten Sektoren in neue, ressourceneffiziente Unterneh­men unterstützen.
Strategies should include active policy measures ensuring a socially just transition, and assisting progressive redeployment of labour from inefficient sectors to the new resource efficient businesses.
TildeMODEL v2018

Es bedarf einer starken Entwicklung der Wettbewerbsfähigkeit, die in Richtung einer wettbewerbsfähigen, sozial gerechten und nachhaltigen Wirtschaft führt.
Competitiveness has to be given a strong boost with a view to achieving a competitive, socially just and sustainable economy.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten und die Unternehmen müssen erhebliche Anstrengungen unternehmen, um im Rahmen der Maßnahmen zur Verringerung der Verwendung und Erzeugung von fluorierten Treib­hausgasen einen sozial gerechten Übergang sicherzustellen.
Companies and Member States all need to make a substantial effort to implement a socially just transition within the policies undertaken to reduce the use and production of F-gases.
TildeMODEL v2018

Die Förderung des sozialen Zusammenhalts soll stärker integrative Gesellschaften schaffen, in denen jeder Bürger Zugang zu den Grundrechten und zur Beschäftigung hat, die Vorteile des wirtschaftlichen Wachstums unter fairen und sozial gerechten Bedingungen nutzen kann und dadurch voll in die Gesellschaft integriert ist.
The promotion of social cohesion is intended to build more inclusive societies by giving everyone the chance to have access to fundamental rights and employment, to enjoy the benefits of economic growth with equity and social justice and thereby play a full role in society.
TildeMODEL v2018

Die politischen Entscheidungsträger werden aufgefordert, sich in Rio auf einen Fahrplan für eine grüne Wirtschaft mit klaren Zielen und Kontrollmechanismen festzulegen, der einen wirtschaftlich effizienten, sozial gerechten und umweltverträglichen Übergang zu einer nachhaltigen Gesell­schaft gewährleistet.
Political leaders at Rio have to commit to a green economy roadmap with clear goals and monitoring mechanisms, ensuring an economically efficient, socially just and environmentally sound transition to sustainable societies.
TildeMODEL v2018

Die Lissabon-Strategie, die den Zeitraum bis zum Jahre 2010 abdeckt, entwirft ein ehrgeiziges Programm, das die Schlüsselfragen bezüglich der künftigen Entwicklung Europas als einem wettbewerbsfähigen und sozial gerechten Wirtschaftsraum beinhaltet und auch die nachhaltige Entwicklung berücksichtigt.
The Lisbon strategy sets out an ambitious programme for the period to 2010 including key issues for the future development of Europe as an economically competitive and socially balanced welfare area, which also takes into account sustainable development.
TildeMODEL v2018

Dieser fragmentierte Anatz verhindert jedoch integrierte Lösungen und vernach­lässigt die Tatsache, dass zu einem Konsens über die nachhaltige Entwicklung zwangsläufig auch eine Neudefinierung der Wettbewerbsfähigkeit gehören muss, die auf dem Konzept einer wettbewerbs­fähigen, sozial gerechten und nachhaltigen Wirtschaft beruht.
This compartmentalised approach fails to provide integrated solutions and neglects the fact that a consensus on sustainable development needs to involve a redefinition of competitiveness based on the concept of a competitive, socially just and sustainable economy.
TildeMODEL v2018

Investitionen in Forschung und Innovation sind der einzige intelligente Weg, der dauerhaft aus der Krise führt hin zu einem nachhaltigen und sozial gerechten Wachstum.
Investment in research and innovation is the only smart and lasting way out of crisis and towards sustainable and socially equitable growth.
TildeMODEL v2018

Daß wir vom großen Ziel eines wettbewerbsfähigen, regional ausgeglichenen und sozial gerechten europäischen Raums noch weit entfernt sind, läßt sich am Kohäsionsbericht ablesen.
As the recent Cohesion Report has suggested, we are still a long way from our grand goal of creating a single European area which is competitive, regionally well-balanced and firmly anchored in its social dimension.
TildeMODEL v2018

Der Aufbau einer wirtschaftlich dynamischen und sozial gerechten Gesellschaft ohne Rassentrennung wird nicht nur auf die Entwicklung im suedlichen Afrika, sondern auch in der gesamten Region tiefgreifende Auswirkungen haben.
The development of a non-racial, economically dynamic and socially just society will have a profound impact not only on Southern Africa but on the region as a whole.
TildeMODEL v2018