Translation of "Sozial gerechten" in English
Und
das
zu
fairen
und
sozial
gerechten
Bedingungen.
And
this
under
fair
and
social
conditions.
ParaCrawl v7.1
Damit
verbunden
sind
die
gemeinsamen
positiven
Anstrengungen,
einen
möglichst
umfassenden
und
sozial
gerechten
Ausweg
umzusetzen.
Associated
with
this
are
the
positive
joint
efforts
to
implement
an
exit
strategy
that
is
as
comprehensive
and
socially
just
as
possible.
Europarl v8
Jedes
empfindsame
Wesen
wird
in
einer
ökologisch
nachhaltigen,
geistig
bereichernden
und
sozial
gerechten
Welt
leben.
Every
sentient
being
will
be
living
in
an
environmentally
sustainable,
spiritually
fulfilling,
and
socially
just
world.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterstützt
Kooperationsländer
bei
der
Gestaltung
einer
nachhaltigen
und
sozial
gerechten
Finanzierung
ihrer
Gesundheitssysteme.
It
supports
partner
countries
in
elaborating
sustainable
and
equitable
methods
of
financing
health
systems.
ParaCrawl v7.1
In
klaren
Worten:
die
Steuerharmonisierung
muß
eines
der
Hauptziele
für
all
diejenigen
darstellen,
die
auf
dem
Weg
zu
einem
föderalen,
wirtschaftlich
gesunden
und
sozial
gerechten
Europa
vorankommen
möchten.
Clearly,
tax
harmonization
should
be
one
of
the
main
objectives
for
those
who
wish
to
proceed
on
the
path
towards
a
federal
Europe
that
is
economically
prosperous
and
socially
just.
Europarl v8
Deshalb
begrüßen
wir
die
Annahme
dieses
Berichts
sowie
die
Annahme
des
von
unserer
Fraktion
eingebrachten
Änderungsantrags
bezüglich
der
Verteilung
der
zulässigen
Gesamtfangmengen
(TAC)
auf
festgelegte
Zonen,
was
wir
als
wesentlich
für
einen
wirtschaftlich
und
sozial
gerechten
Ansatz
zur
Bewirtschaftung
der
Bestände
erachten.
We
therefore
welcome
the
adoption
of
this
report,
as
well
as
the
adoption
of
the
amendment
tabled
by
our
group
regarding
the
zonal
distribution
of
total
allowable
catches
(TAC),
which
we
consider
crucial
to
an
economically
and
socially
fair
approach
to
managing
stocks.
Europarl v8
Umweltschutz,
die
Erreichung
einer
stabilen
demokratischen
und
sozial
gerechten
Entwicklung
in
den
Ländern
mit
sogenannter
Übergangswirtschaft,
Minderheitenprobleme
sowie
die
Bekämpfung
von
Kriminalität
und
Terrorismus
werden
dagegen
immer
wichtiger.
On
the
other
hand,
environmental
questions,
stable,
democratic
and
socially
just
development
in
the
'transitional
economy'
countries,
minority
issues
and
the
prevention
of
crime
and
terrorism
are
even
more
important.
Europarl v8
Der
soziale
Dialog
ist
sicher
kein
Wundermittel
zur
sozial
gerechten
Lösung
aller
anstehenden
Probleme,
aber
durchaus
ein
wirksames
Gestaltungsmittel,
dessen
sich
die
Gemeinschaft
zunehmend
bedienen
sollte.
The
social
dialogue
is
certainly
no
panacea
that
will
provide
a
socially
just
solution
to
all
the
problems
that
need
to
be
dealt
with,
but
it
is
an
effective,
formative
tool,
which
the
Community
should
make
increasing
use
of.
Europarl v8
Die
ungerechte
Behandlung
von
Arbeitnehmern
auf
Grund
der
Rasseder
Religion,
einer
Behinderung,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
ist
in
einem
modernen
und
sozial
gerechten
Europa
in
keiner
Weise
zu
vertreten.
The
unfair
treatment
of
workers
on
the
grounds
of
race,
religious
belief,
disability,
age
or
sexual
orientation
can
in
no
way
be
justified
in
a
modern
and
socially
just
Europe.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
liebe
Frau
Präsidentin,
dass
Sie
entsprechende
Initiativen
ergreifen
werden,
um
dieses
schrecklichen
Jahrestages
zu
gedenken,
und
ich
bin
ebenso
sicher,
dass
der
belgische
Vorsitz,
der
in
seinem
Programm
die
Gestaltung
einer
sozial
gerechten
Union
angekündigt
hat,
alles
dafür
tun
wird,
damit
durch
diesen
Vorschlag
die
Voraussetzungen
dafür
geschaffen
werden
können,
dass
sich
eine
Tragödie
wie
die
von
Marcinelle
in
Europa
nie
mehr
wiederholt.
I
am
sure,
Madam
President,
that
you
will
want
to
take
suitable
measures
to
mark
the
anniversary
of
this
tragic
event,
and
I
am
also
sure
that
the
Belgian
presidency,
which
has
announced
that
its
programme
will
include
the
creation
of
an
equitable
social
Europe,
will
make
every
endeavour
to
ensure
that
this
proposal
establishes
the
conditions
necessary
to
prevent
a
tragedy
such
as
that
of
Marcinelle
ever
occurring
in
Europe
again.
Europarl v8
Setzen
Sie
sich
für
einen
demokratischen
und
sozial
gerechten
Welthandel
ein,
indem
Sie
versuchen,
die
WTO
zu
reformieren
und
nach
Hongkong
nicht
mit
denselben
Vorstellungen
zu
gehen,
wie
die
alte
Kommission
dies
in
Cancún
getan
hat!
Strive
for
democratic
and
socially
just
world
trade
by
trying
to
reform
the
WTO,
and
do
not
go
to
Hong
Kong
with
the
same
ideas
that
the
old
Commission
took
to
Cancún.
Europarl v8
Die
Funktion
der
Bildung
für
die
Selbstverwirklichung
des
Individuums
und
für
seine
Mitwirkung
an
einer
demokratischen,
sozial
gerechten
und
toleranten
Gesellschaft
halte
ich
für
den
entscheidenden
Punkt
bei
der
Definition
einer
qualitativ
hochstehenden
Ausbildung.
I
believe
it
is
the
role
of
education
in
terms
of
the
self-realisation
of
the
individual
and
his
or
her
participation
in
a
democratic,
socially
just
and
tolerant
society
that
is
crucial
to
the
definition
of
a
high
quality
education.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang,
Herr
Ratspräsident,
bin
ich
auch
der
Auffassung,
dass
wir
speziell
in
Afghanistan,
das
es
hier
anzusprechen
gilt,
unseren
Beitrag
leisten
sollten,
damit
dieses
Morden,
das
dort
über
Jahrzehnte
stattgefunden
hat
und
das
jetzt
ein
menschenverachtendes
Regime
gegenüber
der
eigenen
Bevölkerung
fortsetzt,
endlich
beendet
werden
kann
und
die
Menschen
in
Afghanistan
in
einer
vernünftigen,
friedlichen
und
sozial
gerechten
Welt
leben
können.
In
this
context,
Mr
President
of
the
Council,
I
also
believe
that
in
Afghanistan
in
particular,
a
country
we
ought
to
speak
about
here,
we
should
play
our
part
in
ensuring
that
firstly
a
stop
can,
at
long
last,
be
put
to
the
trail
of
murder
which
has
plagued
that
country
for
decades
and
which
a
barbarous
regime
is
now
pursuing
against
its
own
people
and
secondly
in
ensuring
that
the
people
in
Afghanistan
are
able
to
live
in
a
rational,
peaceful
and
socially
just
world.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Voraussetzung
für
das
Erreichen
von
Werten
und
Zielen
und
auch
für
den
zügigen
und
sozial
gerechten
Aufbau
eines
geeinten
Europas.
It
is
a
prerequisite
for
the
achievement
of
values
and
goals
and
also
for
the
rapid
and
socially
just
development
of
a
united
Europe.
Europarl v8
Immerhin
ist
öffentliches
Eigentum
ein
Schlüsselelement
beim
Schutz
hochwertiger
öffentlicher
Dienstleistungen,
um
einen
universellen
Zugang
im
gesamten
EU-Raum,
eine
Versorgung
zu
sozial
gerechten
Preisen
und
die
demokratische
Beteiligung
von
Endbenutzern
an
der
Festlegung,
Sicherung
und
Untersuchung
der
Qualität
dieser
Dienstleistungen
zu
gewährleisten.
After
all,
public
ownership
is
a
fundamental
element
in
protecting
high-quality
public
services,
so
as
to
guarantee
universal
access
throughout
EU
territory,
supply
at
socially
fair
prices
and
the
democratic
involvement
of
end
users
in
defining,
managing
and
determining
the
quality
of
these
services.
Europarl v8
Jacques
Delors
hat
ja
bereits
1993
festgestellt,
dass
die
Europäische
Union
die
dringende
Aufgabe
hat,
für
den
ökologischen
und
sozial
gerechten
Umbau
der
Wirtschaft
und
ihre
Ausrichtung
auf
eine
nachhaltige
Strategie
zu
sorgen,
um
künftige
Herausforderungen
zu
bestehen
—Herr
Pröll
hat
dies
ja
noch
einmal
bestätigt.
Jacques
Delors
declared
as
early
as
1993
that
in
order
to
meet
future
challenges
the
European
Union
has
the
urgent
task
of
restructuring
the
economy
in
a
way
that
is
ecologically
and
socially
fair,
and
of
orienting
it
towards
a
sustainable
strategy;
Mr Pröll
has
confirmed
this
once
again.
Europarl v8
Mit
dem
Bericht
wurde
die
Chance
vergeben,
auf
europäischer
Ebene
eine
Politik
zu
befördern,
die
sich
an
einer
sozial
gerechten
und
solidarischen
Entwicklung
orientiert!
This
report
represents
a
wasted
opportunity
to
support
a
European
policy
for
development
based
on
social
justice
and
solidarity.
Europarl v8
Also
ein
Querschnitt
durch
unsere
europäische
Gesellschaft,
einsatzbereit,
verantwortungsbewusst
und
begeistert
von
der
Aufgabe,
mitgestalten
und
mithelfen
zu
können
am
Weiterbau
eines
friedlichen,
demokratischen,
wirtschaftlich
gesunden
und
politisch
starken,
sozial
gerechten
und
solidarischen
Europa.
They
thus
represent
a
cross-section
of
our
European
society
-
willing,
responsible
and
happy
that
they
can
be
involved
in
and
help
to
promote
the
development
of
a
peaceful,
democratic,
economically
healthy
and
politically
strong,
socially
just
and
cohesive
Europe.
TildeMODEL v2018
Anreize
müssen
durch
Begleitmaßnahmen
wie
Bildungs-
und
Umschulungsmaßnahmen
flankiert
werden,
um
einen
sozial
gerechten
Wandel
für
die
Arbeitnehmer
zu
erleichtern,
die
im
Zuge
der
Umstrukturierung
eine
neue
Beschäftigung
finden
müssen.
Incentive
setting
must
be
coupled
with
accompanying
programmes
such
as
training
and
re-skilling
courses
in
order
to
facilitate
a
socially
just
transition
for
workers
that
are
required
to
seek
new
employment
in
course
of
restructuring.
TildeMODEL v2018
Diese
Strategien
sollten
aktive
Politikmaßnahmen
zur
Sicherstellung
eines
sozial
gerechten
Wandels
umfassen
und
die
schrittweise
Umsetzung
von
Arbeitskräften
aus
ressourcenineffizienten
Sektoren
in
neue,
ressourceneffiziente
Unternehmen
unterstützen.
Strategies
should
include
active
policy
measures
ensuring
a
socially
just
transition,
and
assisting
progressive
redeployment
of
labour
from
inefficient
sectors
to
the
new
resource
efficient
businesses.
TildeMODEL v2018
Es
bedarf
einer
starken
Entwicklung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
die
in
Richtung
einer
wettbewerbsfähigen,
sozial
gerechten
und
nachhaltigen
Wirtschaft
führt.
Competitiveness
has
to
be
given
a
strong
boost
with
a
view
to
achieving
a
competitive,
socially
just
and
sustainable
economy.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Unternehmen
müssen
erhebliche
Anstrengungen
unternehmen,
um
im
Rahmen
der
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
Verwendung
und
Erzeugung
von
fluorierten
Treibhausgasen
einen
sozial
gerechten
Übergang
sicherzustellen.
Companies
and
Member
States
all
need
to
make
a
substantial
effort
to
implement
a
socially
just
transition
within
the
policies
undertaken
to
reduce
the
use
and
production
of
F-gases.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
des
sozialen
Zusammenhalts
soll
stärker
integrative
Gesellschaften
schaffen,
in
denen
jeder
Bürger
Zugang
zu
den
Grundrechten
und
zur
Beschäftigung
hat,
die
Vorteile
des
wirtschaftlichen
Wachstums
unter
fairen
und
sozial
gerechten
Bedingungen
nutzen
kann
und
dadurch
voll
in
die
Gesellschaft
integriert
ist.
The
promotion
of
social
cohesion
is
intended
to
build
more
inclusive
societies
by
giving
everyone
the
chance
to
have
access
to
fundamental
rights
and
employment,
to
enjoy
the
benefits
of
economic
growth
with
equity
and
social
justice
and
thereby
play
a
full
role
in
society.
TildeMODEL v2018
Die
politischen
Entscheidungsträger
werden
aufgefordert,
sich
in
Rio
auf
einen
Fahrplan
für
eine
grüne
Wirtschaft
mit
klaren
Zielen
und
Kontrollmechanismen
festzulegen,
der
einen
wirtschaftlich
effizienten,
sozial
gerechten
und
umweltverträglichen
Übergang
zu
einer
nachhaltigen
Gesellschaft
gewährleistet.
Political
leaders
at
Rio
have
to
commit
to
a
green
economy
roadmap
with
clear
goals
and
monitoring
mechanisms,
ensuring
an
economically
efficient,
socially
just
and
environmentally
sound
transition
to
sustainable
societies.
TildeMODEL v2018
Die
Lissabon-Strategie,
die
den
Zeitraum
bis
zum
Jahre
2010
abdeckt,
entwirft
ein
ehrgeiziges
Programm,
das
die
Schlüsselfragen
bezüglich
der
künftigen
Entwicklung
Europas
als
einem
wettbewerbsfähigen
und
sozial
gerechten
Wirtschaftsraum
beinhaltet
und
auch
die
nachhaltige
Entwicklung
berücksichtigt.
The
Lisbon
strategy
sets
out
an
ambitious
programme
for
the
period
to
2010
including
key
issues
for
the
future
development
of
Europe
as
an
economically
competitive
and
socially
balanced
welfare
area,
which
also
takes
into
account
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Dieser
fragmentierte
Anatz
verhindert
jedoch
integrierte
Lösungen
und
vernachlässigt
die
Tatsache,
dass
zu
einem
Konsens
über
die
nachhaltige
Entwicklung
zwangsläufig
auch
eine
Neudefinierung
der
Wettbewerbsfähigkeit
gehören
muss,
die
auf
dem
Konzept
einer
wettbewerbsfähigen,
sozial
gerechten
und
nachhaltigen
Wirtschaft
beruht.
This
compartmentalised
approach
fails
to
provide
integrated
solutions
and
neglects
the
fact
that
a
consensus
on
sustainable
development
needs
to
involve
a
redefinition
of
competitiveness
based
on
the
concept
of
a
competitive,
socially
just
and
sustainable
economy.
TildeMODEL v2018
Investitionen
in
Forschung
und
Innovation
sind
der
einzige
intelligente
Weg,
der
dauerhaft
aus
der
Krise
führt
hin
zu
einem
nachhaltigen
und
sozial
gerechten
Wachstum.
Investment
in
research
and
innovation
is
the
only
smart
and
lasting
way
out
of
crisis
and
towards
sustainable
and
socially
equitable
growth.
TildeMODEL v2018
Daß
wir
vom
großen
Ziel
eines
wettbewerbsfähigen,
regional
ausgeglichenen
und
sozial
gerechten
europäischen
Raums
noch
weit
entfernt
sind,
läßt
sich
am
Kohäsionsbericht
ablesen.
As
the
recent
Cohesion
Report
has
suggested,
we
are
still
a
long
way
from
our
grand
goal
of
creating
a
single
European
area
which
is
competitive,
regionally
well-balanced
and
firmly
anchored
in
its
social
dimension.
TildeMODEL v2018
Der
Aufbau
einer
wirtschaftlich
dynamischen
und
sozial
gerechten
Gesellschaft
ohne
Rassentrennung
wird
nicht
nur
auf
die
Entwicklung
im
suedlichen
Afrika,
sondern
auch
in
der
gesamten
Region
tiefgreifende
Auswirkungen
haben.
The
development
of
a
non-racial,
economically
dynamic
and
socially
just
society
will
have
a
profound
impact
not
only
on
Southern
Africa
but
on
the
region
as
a
whole.
TildeMODEL v2018