Translation of "Sorgt dafür" in English
Eine
Anpressdichtung
sorgt
dafür,
dass
das
Ganze
wasserdicht
auf
dem
Flaschenverschluss
sitzt.
A
joint
ensures
that
it
is
tightly
sealed
onto
the
capsule
of
the
bottle,
DGT v2019
Es
sorgt
dafür,
dass
neue
EU-Gesetzgebung
auf
demokratischere
Weise
angenommen
wird.
It
ensures
that
new
EU
legislation
is
adopted
in
a
more
democratic
manner.
Europarl v8
Er
sorgt
dafür,
dass
sämtliche
wirtschaftlichen
Vorteile
restlos
genutzt
werden
können.
The
Commission’s
proposal
ensures
that
the
fullest
possible
use
can
be
made
of
all
the
economic
advantages.
Europarl v8
Das
sorgt
dafür,
dass
die
Dinge
mühelos
aussehen.
It
makes
things
look
effortless.
TED2013 v1.1
Die
Anzahl
der
Follower
sorgt
dafür,
dass
wir
uns
schrecklich
fühlen.
Because
the
follower
count
makes
everybody
feel
terrible
about
themselves.
TED2020 v1
Es
ist
die
Glühbirne,
die
dafür
sorgt.
So,
the
light
bulb
actually
does
that.
TED2013 v1.1
Sorgt
dafür,
dass
es
gut
geölt
ist.
Make
sure
it's
well
lubed.
Tatoeba v2021-03-10
Sorgt
dafür,
dass
er
gut
geölt
ist.
Make
sure
it's
well
lubed.
Tatoeba v2021-03-10
Sorgt
dafür,
dass
sie
gut
geölt
ist.
Make
sure
it's
well
lubed.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sorgt
dafür,
daß
diese
Personen
jede
Gewährung
für
Unabhängigkeit
bieten.
It
shall
ensure
that
the
independence
of
the
persons
proposed
is
beyond
doubt.
JRC-Acquis v3.0
Der
Mitgliedstaat
sorgt
dafür,
dass
diese
Entscheidung
veröffentlicht
wird.
The
Member
State
must
ensure
that
the
decision
taken
is
made
public.
JRC-Acquis v3.0
Das
Amt
sorgt
dafür,
dass
diese
Erklärungen
in
die
Verfahrenssprache
übersetzt
werden.
The
Office
shall
arrange
to
have
those
observations
translated
into
the
language
of
proceedings.
JRC-Acquis v3.0
Altruismus
sorgt
dafür,
dass
es
uns
allen
besser
geht.
Altruism
makes
us
all
better
off.
News-Commentary v14
Die
Prüfbehörde
sorgt
dafür,
dass
die
Prüftätigkeit
nach
international
anerkannten
Prüfstandards
erfolgt.
The
Audit
Authority
of
the
programme
shall
ensure
that
audits
are
carried
out
on
the
management
and
control
systems,
on
an
appropriate
sample
of
projects
and
on
the
annual
accounts
of
the
programme.
DGT v2019
Der
Hersteller
sorgt
dafür,
dass
die
Programme
befolgt
werden.
The
manufacturer
shall
ensure
that
the
programmes
are
observed.
DGT v2019
Der
Verwaltungsrat
sorgt
dafür,
dass
das
Büro
die
ihm
übertragenen
Aufgaben
ausführt.
The
Management
Board
shall
ensure
that
the
Office
performs
the
tasks
assigned
to
it.
TildeMODEL v2018
Der
Antragsteller
sorgt
dafür,
dass
die
Agentur
den
fälligen
Betrag
vollständig
erhält.
The
applicant
shall
ensure
that
the
Agency
is
paid
the
full
amount
due.
DGT v2019
Sie
sorgt
dafür,
dass
die
betreffenden
Regulierungsstellen
aktiv
zusammenarbeiten.
It
shall
ensure
active
cooperation
of
the
appropriate
regulatory
bodies.
DGT v2019
Der
Verwaltungsrat
sorgt
dafür,
dass
das
Unterstützungsbüro
die
ihm
übertragenen
Aufgaben
ausführt.
The
Management
Board
shall
ensure
that
the
Support
Office
performs
the
duties
assigned
to
it.
DGT v2019