Translation of "Sorgen und nöte" in English
Wir
müssen
ihre
Sorgen
und
Nöte
schon
ernst
nehmen.
We
must
take
their
concerns
and
needs
seriously.
Europarl v8
Sie
erwarten,
dass
es
sich
ihrer
tagtäglichen
Sorgen
und
Nöte
annimmt.
They
expect
Europe
to
address
their
daily
needs
and
concerns.
Europarl v8
Die
Sorgen
und
Nöte
der
Einheimischen
-
die
spielen
keine
Rolle!
The
difficulties
and
concerns
of
the
indigenous
population
are
not
important!
EUbookshop v2
Was
wir
brauchen,
ist
die
Anerkennung
der
Winzer
unserer
Sorgen
und
Nöte.
What
we
need
is
recognition
from
the
growers
that
addresses
our
concerns.
OpenSubtitles v2018
Wir
kennen
also
die
Wünsche,
Sorgen
und
Nöte
der
betroffenen
Stakeholder.
So
we
know
the
wishes,
worries
and
needs
of
the
stakeholders
concerned.
CCAligned v1
Hier
können
sie
ihre
Sorgen
und
Nöte
für
eine
Weile
vergessen.“
This
is
where
they
can
forget
their
worries
and
problems
for
a
while."
ParaCrawl v7.1
Maria,
die
unsere
Mutter
ist,
versteht
unsere
Sorgen
und
Nöte.
Mary,
our
Mother,
understands
our
concern
and
our
needs.
ParaCrawl v7.1
Ihr
vertrauen
wir
unsere
Sorgen,
Nöte
und
Bedrängnisse
an.
To
her
we
entrust
our
cares,
our
needs
and
our
troubles.
ParaCrawl v7.1
Welche
Wünsche,
Freuden,
Sorgen
und
Nöte
begleiten
sie?
What
kind
of
wishes,
joys,
worries
and
hardships
accompany
them?
ParaCrawl v7.1
Transportunternehmen
haben
viele
Sorgen
und
Nöte.
Transport
companies
have
a
lot
of
needs
and
concerns.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
haben
alle
Sorgen
und
Nöte
gemeinsam
überstanden.
But
we
went
through
all
sorrows
and
pain.
ParaCrawl v7.1
Maria
empfehlen
sie
ihre
Freuden
und
Sorgen,
ihre
Hoffnungen
und
Nöte
an.
To
Mary
they
commend
their
joys
and
sorrows,
their
hopes
and
needs.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
näher
neben
ihnen
hergehen
und
ihre
Sorgen
und
Nöte
verstehen.
We
need
to
walk
more
closely
beside
them
and
understand
their
needs.
ParaCrawl v7.1
Der
Umgang
mit
den
täglichen
Sorgen
und
Nöte
des
Lebens
kann
stressig
sein.
The
struggle
with
the
daily
trials
and
tribulations
of
life
can
be
stressful.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
all
diese
Sorgen
und
Nöte
nur
allzu
gut
nachvollziehen.
We
understand
all
of
these
worries.
ParaCrawl v7.1
Eine
Einladung,
deine
Sorgen
und
Nöte
beiseite
zu
schieben.
An
invitation
to
push
your
worries
and
concerns
aside.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
Sorgen
und
Nöte
ganz
menschlicher
Natur.
He
had
worries
and
hardships
of
a
very
human
nature.
ParaCrawl v7.1
Ich
kümmere
mich,
vielleicht
besser
als
Sie,
um
die
Sorgen
und
Nöte
unserer
Bürger.
I
am
concerned,
perhaps
more
concerned
than
you,
with
our
citizens'
concerns
and
preoccupations.
Europarl v8
Du
kannst
dich
in
meinen
Armen
entspannen
und
die
Sorgen
und
Nöte
des
Tages
vergessen.
You
can
relax
in
my
arms
and
forget
the
worries
and
hardships
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Mondin
schaute
auf
die
Erde
und
sah
die
Sorgen
und
Nöte
der
Menschen.
Lady
Moon
looked
at
the
Earth
and
saw
the
people's
worries
and
hardships.
ParaCrawl v7.1
Jesus
zeigt
uns
durch
sein
Leben,
dass
Sorgen
und
Nöte
zum
menschlichen
Leben
gehören.
Through
his
life
Jesus
teaches
us
that
worries
and
troubles
are
part
of
existence.
ParaCrawl v7.1
Schweigepflicht
ist
eine
Selbstverständlichkeit
und
Sie
können
mit
mir
über
Ihre
körperlichen
Sorgen
und
Nöte
sprechen.
Your
medical
confidentiality
goes
without
saying;
you
can
freely
discuss
any
of
your
physical
concerns
and
needs
with
me.
ParaCrawl v7.1
Wer
lange
im
Ausschuß
für
Fischerei
ist,
der
weiß,
wie
sehr
wir
uns
der
Sorgen
und
Nöte
der
Fischer
in
allen
Mitgliedstaaten,
also
auch
in
Italien,
annehmen.
Anyone
who
has
belonged
to
the
Committee
on
Fisheries
for
a
long
time
knows
how
concerned
we
are
with
the
worries
and
troubles
of
fishermen
in
all
Member
States,
which
includes
Italy.
Europarl v8
Die
Ausführungen,
mit
denen
heute
morgen
hier
auf
den
letzten
amtierenden
Ratspräsidenten,
Premierminister
John
Bruton,
geantwortet
wurde,
lassen
eindeutig
darauf
schließen,
daß
das
Schwergewicht
auf
einem
Europa
liegt,
das
den
Menschen
näher
ist,
das
sich
der
Sorgen
und
Nöte
der
Menschen
annimmt,
das
schnell
reagieren
und
Befürchtungen
besänftigen,
zugleich
aber
Begeisterung
und
Leidenschaft
in
den
Menschen
wecken
kann.
Judging
by
what
was
said
in
Parliament
this
morning
in
reply
to
the
last
President-in-Office,
Prime
Minister
John
Bruton,
one
can
see
that
the
emphasis
is
on
a
Europe
which
is
closer
to
the
people,
which
can
take
account
of
the
people's
concerns,
can
react
quickly
and
assuage
fears
but
which,
at
the
same
time,
can
stir
enthusiasm
and
passion
in
people.
Europarl v8
Erfolg
oder
Misserfolg
in
Nizza
werden
vielmehr
daran
gemessen,
ob
die
Regierungen
endlich
die
Sorgen
und
Nöte
der
Menschen
ernst
nehmen.
The
real
success
or
failure
of
Nice
will
be
measured
by
whether
governments
finally
begin
to
take
people's
concerns
and
needs
seriously.
Europarl v8
Auch
ich
und
meine
Fraktion
sind
zutiefst
besorgt
über
die
Zukunft
der
Europäischen
Union,
denn
viele
der
Fragen,
die
die
alltäglichen
Sorgen
und
Nöte
der
Menschen
bestimmen,
sind
nach
wie
vor
nicht
gelöst
oder
werden
nur
halbherzig
angepackt.
I
and
my
group,
too,
are
deeply
worried
about
the
future
of
the
European
Union,
because
many
of
the
questions
affecting
people'
s
everyday
concerns
and
needs
have
still
not
been
resolved
or
are
addressed
only
half-heartedly.
Europarl v8