Translation of "Sorgen sie sich nicht" in English

Der Versuchsleiter sagt: "Sorgen Sie sich nicht, ich bin verantwortlich.
The experimenter says, "Don't worry, I will be responsible.
TED2013 v1.1

Sorgen Sie sich nicht um das, was andere denken!
Don't worry about what other people think.
Tatoeba v2021-03-10

Sorgen Sie sich nicht um Dinge, die nicht wichtig sind!
Don't worry about things that aren't important.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sorgen sich nicht um unsere Seele,
They're not concerned with the condition of our souls.
TED2020 v1

Werden Sie erst mal gesund und sorgen Sie sich nicht um die Band.
Get well, and don't worry about the band.
OpenSubtitles v2018

Machen Sie einfach die Augen zu und sorgen Sie sich nicht.
Just close your eyes. Don't worry about anything.
OpenSubtitles v2018

Sorgen Sie sich aber nicht, er ist ja nun verhaftet.
However, do not concern yourself, he is out of business for now.
OpenSubtitles v2018

Falls Sie sich benommen oder schwindlig fühlen, sorgen Sie sich nicht.
If at any time you should feel light-headed or dizzy, do not be frightened.
OpenSubtitles v2018

Sorgen Sie nur für sich selbst, sorgen Sie sich nicht um mich.
Worry about yourself. Don't worry about me.
OpenSubtitles v2018

Junger Mann, sorgen Sie sich nicht um mich.
Young man, you needn't concern yourself about me.
OpenSubtitles v2018

Sorgen Sie sich nicht um Hookstraten, Sie schulden ihr politisch nichts.
And if you're worried about Congresswoman Hookstraten, you owe her nothing politically.
OpenSubtitles v2018

Sie sorgen sich nicht um mich, Rebecca oder Tom.
You're not here because you care about me or about Rebecca or about Tom.
OpenSubtitles v2018

Und sorgen Sie sich nicht um das Video.
And I wouldn't worry about the video.
OpenSubtitles v2018

Sie sorgen sich nicht wegen 20 Blocks.
They're not losing sleep over no 20 blocks on the West Side.
OpenSubtitles v2018

Also sorgen Sie sich nicht um meine Objektivität.
So don't worry about my objectivity.
OpenSubtitles v2018

Nein, sie sorgen sich nicht um mich.
No, they don't care about me.
OpenSubtitles v2018

Seit 1 Monat ist sie weg und Sie sorgen sich nicht?
You haven't seen her for a month and weren't worried?
OpenSubtitles v2018

Oh, sorgen Sie sich nicht um mich, Sonnenschein.
Oh, don't worry about me, sunshine.
OpenSubtitles v2018

Und sorgen Sie sich nicht wegen Ihres Mannes.
And I wouldn't worry about your husband.
OpenSubtitles v2018

Sie sorgen sich anscheinend nicht um Aaron.
You must not care about Aaron at all.
OpenSubtitles v2018

Es ist in Ordnung, my Lady, sorgen Sie sich nicht.
It's all right, m'lady, don't worry.
OpenSubtitles v2018

Oh, darum sorgen sie sich mal nicht.
Oh, don't worry about that.
OpenSubtitles v2018

Wie dem auch sei, sorgen Sie sich nicht um Christopher.
Still don't know whether my child was yours or Gerald Drake's.
OpenSubtitles v2018

Alles ist den Umständen entsprechend normal, also sorgen Sie sich nicht.
Everything appears to be as it should, under the circumstances. So, don't worry.
OpenSubtitles v2018

Bitte sorgen Sie sich nicht, das Geräusch eben kam von draußen.
So please, don't worry. The noises you heard came from somewhere outside.
OpenSubtitles v2018

Sie sorgen sich nicht darüber, wer ihr Vater ist.
They can't be worried about this pa, that pa.
OpenSubtitles v2018

Nun, sorgen Sie sich nicht, es wird alles bald vorbei sein.
Well, don't worry, it will be over soon.
OpenSubtitles v2018

Sorgen Sie sich nicht, ich werde mehr bekommen.
Don't worry, I'll get more.
OpenSubtitles v2018

Captain, sorgen sie sich nicht.
Deputy Captain, don't worry
OpenSubtitles v2018