Translation of "Sorgen sie sich nicht" in English
Der
Versuchsleiter
sagt:
"Sorgen
Sie
sich
nicht,
ich
bin
verantwortlich.
The
experimenter
says,
"Don't
worry,
I
will
be
responsible.
TED2013 v1.1
Sorgen
Sie
sich
nicht
um
das,
was
andere
denken!
Don't
worry
about
what
other
people
think.
Tatoeba v2021-03-10
Sorgen
Sie
sich
nicht
um
Dinge,
die
nicht
wichtig
sind!
Don't
worry
about
things
that
aren't
important.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sorgen
sich
nicht
um
unsere
Seele,
They're
not
concerned
with
the
condition
of
our
souls.
TED2020 v1
Werden
Sie
erst
mal
gesund
und
sorgen
Sie
sich
nicht
um
die
Band.
Get
well,
and
don't
worry
about
the
band.
OpenSubtitles v2018
Machen
Sie
einfach
die
Augen
zu
und
sorgen
Sie
sich
nicht.
Just
close
your
eyes.
Don't
worry
about
anything.
OpenSubtitles v2018
Sorgen
Sie
sich
aber
nicht,
er
ist
ja
nun
verhaftet.
However,
do
not
concern
yourself,
he
is
out
of
business
for
now.
OpenSubtitles v2018
Falls
Sie
sich
benommen
oder
schwindlig
fühlen,
sorgen
Sie
sich
nicht.
If
at
any
time
you
should
feel
light-headed
or
dizzy,
do
not
be
frightened.
OpenSubtitles v2018
Sorgen
Sie
nur
für
sich
selbst,
sorgen
Sie
sich
nicht
um
mich.
Worry
about
yourself.
Don't
worry
about
me.
OpenSubtitles v2018
Junger
Mann,
sorgen
Sie
sich
nicht
um
mich.
Young
man,
you
needn't
concern
yourself
about
me.
OpenSubtitles v2018
Sorgen
Sie
sich
nicht
um
Hookstraten,
Sie
schulden
ihr
politisch
nichts.
And
if
you're
worried
about
Congresswoman
Hookstraten,
you
owe
her
nothing
politically.
OpenSubtitles v2018
Sie
sorgen
sich
nicht
um
mich,
Rebecca
oder
Tom.
You're
not
here
because
you
care
about
me
or
about
Rebecca
or
about
Tom.
OpenSubtitles v2018
Und
sorgen
Sie
sich
nicht
um
das
Video.
And
I
wouldn't
worry
about
the
video.
OpenSubtitles v2018
Sie
sorgen
sich
nicht
wegen
20
Blocks.
They're
not
losing
sleep
over
no
20
blocks
on
the
West
Side.
OpenSubtitles v2018
Also
sorgen
Sie
sich
nicht
um
meine
Objektivität.
So
don't
worry
about
my
objectivity.
OpenSubtitles v2018
Nein,
sie
sorgen
sich
nicht
um
mich.
No,
they
don't
care
about
me.
OpenSubtitles v2018
Seit
1
Monat
ist
sie
weg
und
Sie
sorgen
sich
nicht?
You
haven't
seen
her
for
a
month
and
weren't
worried?
OpenSubtitles v2018
Oh,
sorgen
Sie
sich
nicht
um
mich,
Sonnenschein.
Oh,
don't
worry
about
me,
sunshine.
OpenSubtitles v2018
Und
sorgen
Sie
sich
nicht
wegen
Ihres
Mannes.
And
I
wouldn't
worry
about
your
husband.
OpenSubtitles v2018
Sie
sorgen
sich
anscheinend
nicht
um
Aaron.
You
must
not
care
about
Aaron
at
all.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
in
Ordnung,
my
Lady,
sorgen
Sie
sich
nicht.
It's
all
right,
m'lady,
don't
worry.
OpenSubtitles v2018
Oh,
darum
sorgen
sie
sich
mal
nicht.
Oh,
don't
worry
about
that.
OpenSubtitles v2018
Wie
dem
auch
sei,
sorgen
Sie
sich
nicht
um
Christopher.
Still
don't
know
whether
my
child
was
yours
or
Gerald
Drake's.
OpenSubtitles v2018
Alles
ist
den
Umständen
entsprechend
normal,
also
sorgen
Sie
sich
nicht.
Everything
appears
to
be
as
it
should,
under
the
circumstances.
So,
don't
worry.
OpenSubtitles v2018
Bitte
sorgen
Sie
sich
nicht,
das
Geräusch
eben
kam
von
draußen.
So
please,
don't
worry.
The
noises
you
heard
came
from
somewhere
outside.
OpenSubtitles v2018
Sie
sorgen
sich
nicht
darüber,
wer
ihr
Vater
ist.
They
can't
be
worried
about
this
pa,
that
pa.
OpenSubtitles v2018
Nun,
sorgen
Sie
sich
nicht,
es
wird
alles
bald
vorbei
sein.
Well,
don't
worry,
it
will
be
over
soon.
OpenSubtitles v2018
Sorgen
Sie
sich
nicht,
ich
werde
mehr
bekommen.
Don't
worry,
I'll
get
more.
OpenSubtitles v2018
Captain,
sorgen
sie
sich
nicht.
Deputy
Captain,
don't
worry
OpenSubtitles v2018