Translation of "Sonst wäre" in English
Das
wäre
sonst
ein
ganzes
Buch
geworden.
They
would
have
filled
a
whole
book.
Europarl v8
Sonst
wäre
niemand
der
hier
Anwesenden
in
der
Lage,
sie
zu
unterstützen.
Otherwise
no
one
present
here
would
be
able
to
support
it.
Europarl v8
Sonst
wäre
er
schon
lange
durch
Milosevic
und
Co.
zerschlagen
worden.
Otherwise
Milosevic
and
company
would
have
broken
it
up
long
ago.
Europarl v8
Sonst
wäre
ich
ganz
sicher
nach
Rabat
gereist.
Otherwise
I
certainly
would
have
attended.
Europarl v8
Die
Bedingungen
waren
gut,
sonst
wäre
ich
nicht
dort
gewesen.
I
knew
the
conditions
were
good,
or
I
wouldn't
be
there.
TED2020 v1
Fast
zum
E,
denn
sonst
wäre
das
Stück
vorbei.
Almost
goes
to
E,
but
otherwise
the
play
would
be
over.
TED2013 v1.1
Nun,
wer
wäre
sonst
noch
im
Haus?
Well,
who
else
would
be
in
the
house?
TED2013 v1.1
Was
sonst
völlig
grotesk
wäre,
wurde
zu
meiner
Normalität
in
den
Kriegsgefangenenlagern.
What
would
be
grotesquely
abnormal
became
my
normality
in
the
prisoner
of
war
camps.
TED2020 v1
Sonst
wäre
es
unmöglich,
an
einer
französischen
Uni
zu
promovieren.
Without
this,
it
would
become
impossible
to
obtain
a
doctorate
at
a
French
university.
Wikipedia v1.0
Dies
ermöglichte
eine
schnellere
und
geordnetere
Restrukturierung,
als
sonst
möglich
gewesen
wäre.
This
allowed
for
a
faster
and
more
orderly
restructuring
than
otherwise
would
have
been
possible.
News-Commentary v14
Nein,
sonst
wäre
das
Stück
vorbei,
Dummkopf.
No,
otherwise
the
play
would
be
over,
stupid.
TED2013 v1.1
Sie
saß
nicht
tief,
sonst
wäre
der
Knochen
zerschmettert.
I
told
you
it
was
spent.
It
would
have
smashed
the
bone.
OpenSubtitles v2018
Nicht
gescheit
genug,
sonst
wäre
ich
Ihnen
in
die
Quere
gekommen.
Not
smart
enough,
or
I
should
have
anticipated
you.
OpenSubtitles v2018
Der
Kerl
will
irgendwas,
sonst
wäre
er
nicht
hier.
That
fellow
wants
something,
otherwise
he
wouldn't
be
here.
OpenSubtitles v2018
Es
war
gut
so,
denn
sonst
wäre
er
nicht
mehr
zurecht
gekommen.
In
the
end,
it
was
just
as
well...]
[...
because,
otherwise,
we
wouldn't
have
got
there
in
time.]
OpenSubtitles v2018
Sonst
wäre
ich
nichts
als
ein
Dienstmädchen.
Otherwise,
there's
no
difference
between
a
housewife
and
a
housekeeper.
OpenSubtitles v2018
Wäre
sonst
noch
etwas,
Madam?
What
else
should
I
do,
ma'am?
OpenSubtitles v2018
Sonst
wäre
das
Versteck
nicht
mit
einer
mörderischen
Falle
beschützt.
Obviously,
as
the
owner
was
prepared
to
guard
it
with
a
murderous
booby
trap.
OpenSubtitles v2018
Das
Gehalt
ist
zufriedenstellend,
sonst
wäre
ich
nicht
hergekommen.
There
are
to
be
no
increases.
Well.
the
salary's
very
satisfactory.
or
I
wouldn't
have
come
out
here.
OpenSubtitles v2018
Pike,
sonst
wäre
es
ja
uninteressant.
Pike...
I
wouldn't
have
it
any
other
way
either.
OpenSubtitles v2018
Sonst
wäre
er
aus
dem
Käfig
und
nach
Oslo.
If
I
hadn't
nailed
it
there,
it
would
have
muscled
up
to
those
bars
and
boom.
OpenSubtitles v2018
Sonst
wäre
ich
ein
richtig
gemeiner
Kerl.
I'd
be
a
pretty
poor
sort
of
fish
if
i
didn't.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
wer
sonst
vielleicht
interessiert
wäre?
Do
you
know
anybody
else
who
might
be
interested
in
my
condition?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
versprochen
zu
singen,
sonst
wäre
ich
nicht
gekommen.
You
promised
to
sing,
or
I
would
not
be
here.
OpenSubtitles v2018