Translation of "Sonst wäre" in English

Das wäre sonst ein ganzes Buch geworden.
They would have filled a whole book.
Europarl v8

Sonst wäre niemand der hier Anwesenden in der Lage, sie zu unterstützen.
Otherwise no one present here would be able to support it.
Europarl v8

Sonst wäre er schon lange durch Milosevic und Co. zerschlagen worden.
Otherwise Milosevic and company would have broken it up long ago.
Europarl v8

Sonst wäre ich ganz sicher nach Rabat gereist.
Otherwise I certainly would have attended.
Europarl v8

Die Bedingungen waren gut, sonst wäre ich nicht dort gewesen.
I knew the conditions were good, or I wouldn't be there.
TED2020 v1

Fast zum E, denn sonst wäre das Stück vorbei.
Almost goes to E, but otherwise the play would be over.
TED2013 v1.1

Nun, wer wäre sonst noch im Haus?
Well, who else would be in the house?
TED2013 v1.1

Was sonst völlig grotesk wäre, wurde zu meiner Normalität in den Kriegsgefangenenlagern.
What would be grotesquely abnormal became my normality in the prisoner of war camps.
TED2020 v1

Sonst wäre es unmöglich, an einer französischen Uni zu promovieren.
Without this, it would become impossible to obtain a doctorate at a French university.
Wikipedia v1.0

Dies ermöglichte eine schnellere und geordnetere Restrukturierung, als sonst möglich gewesen wäre.
This allowed for a faster and more orderly restructuring than otherwise would have been possible.
News-Commentary v14

Nein, sonst wäre das Stück vorbei, Dummkopf.
No, otherwise the play would be over, stupid.
TED2013 v1.1

Sie saß nicht tief, sonst wäre der Knochen zerschmettert.
I told you it was spent. It would have smashed the bone.
OpenSubtitles v2018

Nicht gescheit genug, sonst wäre ich Ihnen in die Quere gekommen.
Not smart enough, or I should have anticipated you.
OpenSubtitles v2018

Der Kerl will irgendwas, sonst wäre er nicht hier.
That fellow wants something, otherwise he wouldn't be here.
OpenSubtitles v2018

Es war gut so, denn sonst wäre er nicht mehr zurecht gekommen.
In the end, it was just as well...] [... because, otherwise, we wouldn't have got there in time.]
OpenSubtitles v2018

Sonst wäre ich nichts als ein Dienstmädchen.
Otherwise, there's no difference between a housewife and a housekeeper.
OpenSubtitles v2018

Wäre sonst noch etwas, Madam?
What else should I do, ma'am?
OpenSubtitles v2018

Sonst wäre das Versteck nicht mit einer mörderischen Falle beschützt.
Obviously, as the owner was prepared to guard it with a murderous booby trap.
OpenSubtitles v2018

Das Gehalt ist zufriedenstellend, sonst wäre ich nicht hergekommen.
There are to be no increases. Well. the salary's very satisfactory. or I wouldn't have come out here.
OpenSubtitles v2018

Pike, sonst wäre es ja uninteressant.
Pike... I wouldn't have it any other way either.
OpenSubtitles v2018

Sonst wäre er aus dem Käfig und nach Oslo.
If I hadn't nailed it there, it would have muscled up to those bars and boom.
OpenSubtitles v2018

Sonst wäre ich ein richtig gemeiner Kerl.
I'd be a pretty poor sort of fish if i didn't.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, wer sonst vielleicht interessiert wäre?
Do you know anybody else who might be interested in my condition?
OpenSubtitles v2018

Du hast versprochen zu singen, sonst wäre ich nicht gekommen.
You promised to sing, or I would not be here.
OpenSubtitles v2018