Translation of "Sondern für" in English

Diese Klärung gilt nicht allein für Irland, sondern für alle Mitgliedstaaten.
This clarification does not apply solely to Ireland, but to all the Member States.
Europarl v8

Das ist kein Widerspruch, sondern ein Plädoyer für mehr Zusammenarbeit.
This is no contradiction, but a plea for more cooperation.
Europarl v8

Das gilt nicht nur für den Musikbereich, sondern für sämtliche audiovisuellen Formen.
It is therefore high time that we introduced legislation, not just for music but for all kinds of audio-visual material.
Europarl v8

Dies sollte nicht nur allein für Irland gelten, sondern für alle Mitgliedstaaten.
This should not apply to Ireland alone, but also to all Member States.
Europarl v8

Es sollte keine Mindestdienstleistungen geben, sondern maximale Dienstleistungen für alle.
There should be no minimum services; there should be maximum services for all.
Europarl v8

Die Kostenanrechnung erfolgt nicht für alle Schadwirkungen, sondern nur für einige Faktoren.
Costs are not apportioned for all the deleterious consequences caused, only for a small number of factors.
Europarl v8

Dies gilt nicht nur für Bangladesch, sondern auch für andere asiatische Länder.
This goes not only for Bangladesh but also for other Asian countries.
Europarl v8

Sie ist kein arktisches Museum, sondern Heimat für dreieinhalb Millionen Menschen.
It is not an Arctic museum, but home to three and a half million people.
Europarl v8

Das gilt nicht nur für Verbraucher, sondern auch für Kleinunternehmen und Gewerbetreibende.
This applies not only to consumers but also to small enterprises and tradespeople.
Europarl v8

Wir und unsere Fraktion suchen keine Probleme, sondern kämpfen für Lösungen.
We in our group are not looking for problems, but fighting for solutions.
Europarl v8

Die Informationsgesellschaft ist also nicht für jedermann, sondern nur für wenige Auserwählte.
The information society is therefore not for everyone, but only for the few.
Europarl v8

Das ist kein Ersatz für, sondern eine Ergänzung zur NATO zum Beispiel.
This does not, for instance, mean replacing NATO, but being an addition to it.
Europarl v8

Dies ist nicht nur für Verpackungen, sondern für alle Abfälle erforderlich.
This must be done, not only for packaging, but also for all waste.
Europarl v8

Ich plädiere nicht für Dogmatismus, sondern für eine echte Partnerschaft.
I am not calling for dogmatism but for true partnership.
Europarl v8

Er ist nicht ein Fortschritt, sondern ein Rückschritt für die Integration Europas.
It is not a step forward, but a step backward for European integration.
Europarl v8

Es ist keine Bedrohung, sondern eine Herausforderung für die Europäische Union.
Not a threat, but a challenge for the European Union.
Europarl v8

Es gilt jedoch nicht nur für die Bürger, sondern für jedermann.
It is not aimed only at the citizen, it is aimed at all people.
Europarl v8

Das gilt nicht nur für Islamisten, sondern auch für andere religiöse Gruppen.
This does not apply only to Islamists, but also to other religious groups.
Europarl v8

Das gilt nicht nur für die Niederlande, sondern beispielsweise auch für Frankreich.
This does not only apply to the Netherlands, but also to France, for example.
Europarl v8

Was ist richtig nicht nur für uns in Europa, sondern für Entwicklungsländer?
What is right not just for us in Europe, but for developing countries?
Europarl v8

In diesem Fall benötigen wir keine Rechtsvorschriften, sondern Lösungen für reale Probleme.
In that case, it is not legislation we need, but solutions to real problems.
Europarl v8

Das ist nicht nur für sie, sondern auch für uns wichtig.
That is important not only for them but also for ourselves.
Europarl v8

Sie waren ja nicht gegen eine Richtlinie, sondern für eine bessere.
They were after all not against a directive but for a better one.
Europarl v8

Das ist nicht nur für ihn schlimm, sondern für seine ganze Familie.
This is distressing not only for him but also for his family.
Europarl v8

Die Gesundheitsdienstleistungen sind keine marktbestimmten Dienstleistungen, sondern für unsere alternden Bevölkerungen lebenswichtig.
Health services are not commercial services but services vital to our ageing populations.
Europarl v8

Wie kämpfen wir nicht nur für uns selbst, sondern für alle?
How do we not just fight for our individual selves but fight for everybody?
TED2020 v1

Dies ist keine Demokratie, sondern russisches Roulett für Republiken.
This isn’t democracy; it is Russian roulette for republics.
News-Commentary v14

Ich arbeite nicht für sie, sondern für dich.
I don't work for her but for you.
Tatoeba v2021-03-10