Translation of "Sollte gezeigt werden" in English

Die Packungsbeilage sollte dem Arzt gezeigt werden.
The package leaflet should be shown to the doctor.
TildeMODEL v2018

Die Flagge sollte vollkommen ausgebreitet gezeigt werden, der safranfarbene Streifen zuoberst.
The flag should be displayed completely spread out with the saffron stripe on top.
Wikipedia v1.0

Das sollte im Fernsehen gezeigt werden:
They ought to put it on TV.
OpenSubtitles v2018

Gleichwohl sollte gezeigt werden, zu welchen Innovationen die deutsche Waggonindustrie fähig war.
The opportunity was taken to modernise the technology of the waggonway as well.
WikiMatrix v1

Empfindlichkeit sollte dem Publikum gezeigt werden, vor allem wenn Kinder betroffen sind.
Sensitivity should be shown to the audience, especially when children are involved.
ParaCrawl v7.1

Es sollte gezeigt werden, was für verschiedene Themen im Klub angeboten werden.
The aim was to show the various subjects the club looks at.
ParaCrawl v7.1

Wer sollte kämpfend gezeigt werden, und gegen wen und was?
Who was pitted against whom – and what?
ParaCrawl v7.1

Die runde Unterkante des T-Shirts schmeichelt der Figur und sollte unbedingt gezeigt werden.
The round bottom edge of the T-shirt flatters the figure and should definitely be shown.
ParaCrawl v7.1

Damit sollte gezeigt werden, wie innovative Produkte vorteilhaft von der Gemeinschaft unterstützt werden können.
Seventy finalists, from a total of around 12,000 who took part in the national competitions, displayed their projects in Helsinki and discussed them with the jury.
EUbookshop v2

Dieselbe Aufgeschlossenheit und Liebe sollte auch Menschen gezeigt werden, die den traditionellen Stammesreligionen angehören.
The same openness and love should be shown to people belonging to the traditional religions.
ParaCrawl v7.1

In einem weiteren Schritt sollte gezeigt werden, daß die TEV-Protease auch nach Membranverankerung aktiv ist.
In another step, it was intended to demonstrate that the TEV protease is active even after membrane anchoring.
EuroPat v2

Mit der Analyse des Unternehmens sollte gezeigt werden, dass mit Qutenza bei diabetischen Patienten mit durch Diabetes verursachten peripheren neuropathischen Schmerzen genauso gute Ergebnisse erzielt werden wie bei nicht-diabetischen Patienten.
The company's analysis was intended to show that diabetic patients with peripheral neuropathic pain not caused by diabetes have as good outcomes with Qutenza as non-diabetic patients.
ELRC_2682 v1

Es sollte gezeigt werden können, dass sich Europa auch für den Schutz der Grundrechte der Bürger interessiert.
It is important to be able to demonstrate that Europe is also interested in protecting citizens' fundamental rights.
TildeMODEL v2018

Es sollte gezeigt werden, wie der Wohlstand in Europa gefördert werden kann, wenn alle Mitgliedstaaten geeint sind.
It needed to be shown how Europe could be more prosperous if all the Member States were united;
TildeMODEL v2018

Inhaltlich sollten Aspekte abgedeckt werden, die für ein wettbewerbsorientiertes, sicheres und nachhaltiges Energiesystem wichtig sind, und es sollte gezeigt werden, wie sie zum Erreichen der klima- und energiepolitischen Ziele auf EU-Ebene beitragen.
The content should cover important aspects for a competitive, secure and sustainable energy system and demonstrate their contribution to the delivery of EU-level objectives for climate and energy.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die drei großen internationalen Konferenzen in Doha, Monterrey und Johannesburg sollte gezeigt werden, dass Handel und Entwicklung auf der EU-Agenda mit an vorderster Stelle stehen und dass die Union bereit ist, weitere Überlegungen darüber anzustellen, wie sie die Entwicklungsländer dabei unterstützen kann, Nutzen aus den internationalen Handelsbeziehungen zu ziehen.
After the three major conferences at international level in Doha, Monterrey and Johannesburg, the aim was to show that trade and development figure prominently on the EU's agenda and that the Union is prepared to consider further how it can help the developing countries to benefit from international economic relations.
TildeMODEL v2018

Bei aerosolisierten Agenzien, die verdunsten oder sublimieren können, sollte gezeigt werden, dass alle Phasen von der gewählten Methode erfasst wurden.
For aerosolised agents that may evaporate or sublimate, it should be shown that all phases were collected by the method chosen.
DGT v2019

In der Studie von Lougheed sollte gezeigt werden, dass die Ridge Hypothesis (Gebirgskamm-Barrieren-Theorie) viel wahrscheinlicher ist, als die untersuchte Hypothese.
The Lougheed study aimed to show that the ridge hypothesis has more credibility than the river hypothesis.
WikiMatrix v1

Bei Schwingsitzen sollte den Fahrern gezeigt werden, wie man diese Sitze auf ihr persönliches Gewicht einstellt.
The machine supplier should provide information on appropriate seats for their vehicles.
EUbookshop v2

Es sollte gezeigt werden, dass die Mathematik kein langweiliges und abstraktes Schulfach ist, sondern ein wichtiges Instrument sein kann, um zu kommunizieren, Kreativität zu entwickeln und Spaß dabei zu haben.
The aim was to demonstrate that maths is not a boring and abstract school subject, but can be an important vehicle for communicating, developing creativity, and amusement.
EUbookshop v2

Es sollte gezeigt werden, ob mit dem Test nicht nur kompetierende Liganden nachgewiesen werden können, sondern auch rekombinante lösliche Formen von Rezeptoren.
The intention was to show whether it is possible with the assay to detect not only competing ligands but also recombinant soluble forms of receptors.
EuroPat v2

Bei Beispielen, die auf (Einzel)Personen ausgerichtet sind (z. B. Schulungen), sollte außerdem gezeigt werden, inwieweit diese Teil eines weiter gefassten Risikomanagementansatzes sind.
Examples focused on the individual, such as training, should also demonstrate how they are part of a wider risk-management approach.
EUbookshop v2

Es sollte zunächst einmal gezeigt werden, daß die hier verwendeten Proteine in ihrer Kombination synergistische Wirkungen haben.
The intention initially was to show that the proteins used here have synergistic effects in their combination.
EuroPat v2

Es sollte gezeigt werden, ob Dosierungen, die noch relativ niedrig sind, aber oberhalb des Bereiches zur Konservierung liegen, schon nutritiv wirksam sind.
It was to be shown whether dosages which are still relatively low, but above the region of preservation, are already nutritionally active.
EuroPat v2

Mit diesen Figuren 3.1 bis 3.6, die das System und alle Abbildungsfehler beschreiben, sollte insbesondere gezeigt werden, das diese in den obigen Ansprüchen formulierte Systemkonfiguration auch für ebene Bildflächen geeignet ist und das bei gleicher Abbildungsleistung unter Berücksichtigung aller Abbildungsfehler.
Illustrations 3.1 to 3.6, which describe the system and all projection errors, were to show especially that the system configuration devised in the above claims is also suitable for flat image fields, and that is with the same projection performance while considering all projection errors.
EuroPat v2

Mit diesem De monstrationsvorhaben sollte daher auch gezeigt werden, daß eine Qualitätsheuerzeugung auch dann möglich ist, wenn als Absorber Dacheindeckungen gewählt werden, die das äußere Erscheinungsbild des Bauwerkes nicht beeinträchtigen.
Therefore this project should also proof, that it is possible to get hay of especial quality with an absorber material that fits the scene.
EUbookshop v2