Translation of "Sollte übernommen werden" in English
Mein
zweiter
Gedankengang:
Die
Charta
sollte
ohne
Änderungen
übernommen
werden.
My
second
train
of
thought
leads
me
to
the
view
that
the
Charter
should
be
incorporated
without
any
changes
being
made
to
it.
Europarl v8
Der
katholische
Ritus
sollte
von
allen
übernommen
werden.
This
is,
in
my
view,
a
time
of
great
and,
it
may
be,
unparalleled
emergency
for
the
international
system.
EUbookshop v2
Die
in
der
Union
angewandte
Regelung
für
sichere
Drittstaaten
sollte
übernommen
werden.
In
order
to
improve
compatibility
between
this
and
the
integrated
Community
tariff
(TARIC).
a
new
department
has
been
created
within
the
customs
board.
EUbookshop v2
Ok,
doch,
es
sollte
übernommen
werden.
Okay,
you
know,
it
should
be
covered.
OpenSubtitles v2018
Sollte
dieser
Text
übernommen
werden,
wird
es
nicht
länger
möglich
sein,
Menschen
aufgrund
ihrer
Behinderung
die
Beförderung
zu
verweigern,
außer
natürlich
aus
Gründen
in
Verbindung
mit
dem
Einschiffen,
aus
Respekt
vor
ihrer
Würde
und
wegen
der
Bauart
des
Fahrgastschiffes.
Should
this
text
be
adopted,
it
will
no
longer
be
possible
to
refuse
persons
transport
on
the
grounds
of
their
disability,
except,
of
course,
for
reasons
linked
to
boarding
conditions,
to
respect
for
their
dignity
and
to
the
technical
elements
of
the
vessel.
Europarl v8
Das
bedeutet
konkret,
daß
der
Aufstieg
in
eine
höhere
Besoldungsgruppe
generell
nicht
davon
abhängig
sein
sollte,
daß
Führungsaufgaben
übernommen
werden.
This
implies,
in
particular,
that
promotion
to
higher
grades
should
not
generally
depend
on
occupying
a
management
post.
TildeMODEL v2018
Da
der
Großteil
der
US-amerikanischen
Ware
über
verbundene
Vertriebsgesellschaften
eingeführt
wird,
wurde
die
Auffassung
vertreten,
daß
ein
spezifischer
Zoll
eingeführt
werden
sollte,
der
nicht
übernommen
werden
kann.
Given
that
most
of
the
US
imports
are
made
via
related
sales
companies,
it
was
considered
that
measures
should
be
imposed
in
the
form
of
a
specific
fixed
duty
which
cannot
be
absorbed.
TildeMODEL v2018
Das
stereotype
Argument
der
Finanzwirtschaft,
dass
Belastungen
generell
zu
einer
Drosselung
der
Kreditvergabe
und
Abwürgung
der
Realwirtschaft
führen,
sollte
nicht
kritiklos
übernommen
werden.
The
finance
sector's
oft-voiced
argument
that
taxation
squeezes
lending
capacity
and
strangles
the
real
economy
should
not
be
swallowed
uncritically.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
diese
Abänderung
sollte
übernommen
werden,
denn
sie
schafft
eine
sinnvolle
Möglichkeit
zur
Kommunikation
zwischen
dem
Wissenschaftlichen
Ausschuss
und
den
wissenschaftlichen
Gremien
einerseits
und
dem
Verwaltungsrat
andererseits.
The
Commission
considers
that
this
amendment
should
be
included
since
it
creates
a
useful
communication
link
between
the
Scientific
Committee
and
panels
and
the
Management
Board.
TildeMODEL v2018
Rohzucker,
dessen
Abfülltemperatur
über
48°C
liegt,
sollte
nicht
übernommen
werden,
da
er
durch
Abkühlung
verblocken
kann.
Raw
sugar
with
a
loading
temperature
of
above
48°C
should
not
be
accepted
as
it
may
cake
on
cooling.
ParaCrawl v7.1
Gottes
Volk
in
Worten
und
Taten
zu
dienen
ist
eine
ernstzunehmende
Verantwortung
und
sie
sollte
niemals
leichtsinnig
übernommen
werden.
Ministering
to
God's
people
in
word
and
deed
is
a
serious
responsibility
for
a
man
to
take
on,
and
it
should
never
be
done
lightly.
ParaCrawl v7.1
Seiner
Ansicht
nach
sollte
die
Gesellschaft
nach
industriellen
Gesichtpunkten
orientiert
werden
und
die
Rolle
der
spirituellen
Führer
sollte
von
Wissenschaftlern
übernommen
werden.
According
to
him
society
should
be
reorganized
along
industrial
lines
and
the
role
of
spiritual
leaders
should
be
taken
by
scientists.
ParaCrawl v7.1
Falls
das
Risiko
größer
als
der
mögliche
Gewinn
ist,
wäre
ein
positives
Risiko-Rendite-Verhältnis
unmöglich,
und
dann
sollte
kein
Trade
übernommen
werden.
If
the
risk
amount
is
larger
than
the
profit
potential,
then
a
positive
risk-reward
ratio
would
not
be
possible
and
no
trade
should
be
taken.
ParaCrawl v7.1
Falls
in
Einzelfällen
seitens
der
INTOSAI
eine
Zimmerreservierung
erfolgen
sollte
oder
Unterkunftskosten
übernommen
werden,
werden
für
diese
Zwecke
Ihre
Daten
(Vor-
und
Zuname,
gegebenenfalls
weitere
Daten,
die
für
die
Reservierung
notwendig
sind)
dem
jeweiligen
Hotel
bzw.
Unterkunftsgeber
übermittelt.Eine
darüber
hinausgehende
Übermittlung
Ihrer
Daten
an
Dritte
erfolgt
nicht.
If,
in
individual
cases,
a
room
reservation
is
made
by
INTOSAI
and
the
costs
for
accommodation
are
borne
by
INTOSAI,
your
data
(first
name
and
surname,
if
applicable
also
other
data
relevant
for
the
reservation)
is
forwarded
for
this
purpose
to
the
respective
hotel
or
accommodation
provider.
INTOSAI
does
not
disclose
your
data
to
third
parties
beyond
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Transportrisiken
sollten
vom
Einkäufer
übernommen
werden.
All
transport
risks
are
borne
by
the
purchaser.
ParaCrawl v7.1
Folgende
Einstellungen
sollten
übernommen
werden,
um
die
alte
Logik
nachzubilden:
The
following
settings
should
be
applied
to
replicate
the
old
logic:
CCAligned v1
Sollten
neue
Zuständigkeitsbereiche
übernommen
werden,
muss
geprüft
werden,
ob
die
bisherige
Mittelausstattung
ausreicht.
Resource
consequences,
should
new
responsibilities
be
granted,
need
to
be
examined.
ELRC_2682 v1
Artikel
42
Absatz
1a
(Widerrufsfrist)
(die
Bestimmungen
der
Verbraucherschutzrichtlinie
sollten
übernommen
werden);
Article
42(1)(a)
(Withdrawal
period)
(the
provisions
of
the
Consumer
Rights
Directive
should
be
taken
over);
TildeMODEL v2018
Diese
Erfolge
-
die
allerdings
zwanzig
Jahre
lang
mit
dem
Einfrieren
der
Arbeitnehmereinkommen
bezahlt
wurden,
und
ich
beziehe
mich
hier
natürlich
auf
die
relativ
gesehen
niedrigste
Arbeitslosenrate
in
den
Vereinigten
Staaten,
die
es
bekanntlich
mit
sich
gebracht
hat,
daß
die
Einkommen
der
Arbeitnehmer
zwanzig
Jahre
lang
nicht
gestiegen
sind
-
diese
Erfolge
also
sind
auf
grundlegende
strukturelle
Unterschiede
zurückzuführen,
die
nicht
einfach
durch
Kontakte
auf
Führungsebene
übernommen
werden
können,
und
gesetzt
den
Fall,
sie
sollten
übernommen
werden
-
wie
die
Frau
Kommissarin
sagte
-,
so
gibt
es
keinerlei
Einverständnis
darüber,
daß
wir
gerade
diesen
Weg
gehen
müssen.
Those
successes
-
which
have
of
course
been
paid
for
by
keeping
down
working
peoples'
incomes
for
twenty
years,
and
I
am
of
course
referring
to
the
relatively
lower
proportion
of
unemployment
in
the
United
States,
which
as
we
know,
has
entailed
holding
working
peoples'
incomes
down
for
about
that
long
-
are
due
to
basic
institutional
differences
that
cannot
be
passed
on
by
simple
contacts
between
leaders,
and
even
assuming
that
they
should
be
passed
on
at
all
-
as
the
Commissioner
told
us
-
there
is
no
agreement
that
we
must
follow
this
method
in
doing
so.
Europarl v8
Ist
es
beispielsweise
wirklich
realistisch,
ist
es
konstruktiv,
ist
es
nützlich,
ist
es
gar
wünschenswert,
eine
solche
Zusammenarbeit
mit
der
ausdrücklichen
Forderung
zu
beginnen,
die
durch
die
GAP
festgelegten
Leitlinien
und
Standards
sollten
von
China
übernommen
werden?
Is
it
truly
realistic
for
example,
is
it
constructive,
is
it
useful,
is
it
even
desirable
to
begin
this
cooperation
by
insisting
that
China
adopt
the
policies
and
standards
laid
down
by
the
CAP?
Europarl v8
Einige
der
Standardvertragsklauseln,
vor
allem
diejenigen
bezüglich
der
Pflichten
des
Datenexporteurs,
sollten
übernommen
werden,
um
die
Bestimmungen
zu
verdeutlichen,
die
in
einem
Vertrag
zwischen
einem
für
die
Datenverarbeitung
Verantwortlichen
und
einem
Auftragsverarbeiter
aufgenommen
werden
können.
However,
some
of
the
standard
contractual
clauses,
in
particular
as
regards
the
data
exporter's
obligations,
should
be
included
in
order
to
increase
clarity
as
to
the
provisions
which
may
be
contained
in
a
contract
between
a
controller
and
a
processor.
JRC-Acquis v3.0
Die
Abänderung
81
zu
den
Risiken,
die
bei
der
Prüfung
einer
Trendumkehr
bewertet
werden
sollten,
kann
ebenfalls
übernommen
werden.
Amendment
81
which
deals
with
the
risks
to
be
assessed
when
considering
trend
reversals
is
also
acceptable.
TildeMODEL v2018
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
sollten
diese
Begriffsbestimmungen
übernommen
werden,
wobei
sie
erforderlichenfalls
an
den
technischen
und
wissenschaftlichen
Fortschritt
angepasst
werden
sollten.
For
reasons
of
consistency,
its
is
appropriate
to
take
over
those
definitions
and,
where
necessary,
to
adapt
them
in
the
light
of
technical
and
scientific
knowledge.
DGT v2019
Es
sollten
Konzepte
übernommen
werden,
die
die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
ihrer
internationalen
Verpflichtungen
und
Verträge
bereits
anwenden.
It
is
appropriate
to
adopt
approaches
which
are
already
followed
by
the
Community
and
the
Member
States
within
their
international
obligations
and
agreements.
DGT v2019
Einige
der
Standardvertragsklauseln,
vor
allem
diejenigen
bezüglich
der
Pflichten
des
Datenexporteurs,
sollten
jedoch
übernommen
werden,
um
die
Bestimmungen
zu
verdeutlichen,
die
in
einen
Vertrag
zwischen
einem
für
die
Datenverarbeitung
Verantwortlichen
und
einem
Auftragsverarbeiter
aufgenommen
werden
können.
However,
some
of
the
standard
contractual
clauses,
in
particular
as
regards
the
data
exporter’s
obligations,
should
be
included
in
order
to
increase
clarity
as
to
the
provisions
which
may
be
contained
in
a
contract
between
a
controller
and
a
processor.
DGT v2019
Ich
meine,
diese
Änderungsanträge
sollten
übernommen
werden,
und
den
Trockenfrüchten
sollten
die
erforderlichen
Beihilfen
zuteil
werden,
um
das
soziale
Gefüge
in
der
Landwirtschaft
und
die
Achtung
der
Umwelt
zu
gewähr
leisten.
However,
the
Commission
has
been
rather
innovative
in
relation
to
the
review
of
the
last
few
COMs,
which
by
chance
involve
mainly
products
from
the
south
of
the
European
Union.
EUbookshop v2
Diese
Erfolge
-
die
allerdings
zwanzig
Jahre
lang
mit
dem
Einfrieren
der
Arbeitnehmer
einkommen
bezahlt
wurden,
und
ich
beziehe
mich
hier
natürlich
auf
die
relativ
gesehen
niedrigste
Arbeitslosenrate
in
den
Vereinigten
Staaten,
die
es
bekanntlich
mit
sißh
gebracht
hat,
daß
die
Einkommen
der
Arbeitnehmer
zwanzig
Jahre
lang
nicht
gestiegen
sind
-
diese
Erfolge
also
sind
auf
grundlegende
strukturelle
Unterschiede
zurückzuführen,
die
nicht
einfach
durch
Kontakte
auf
Führungsebene
übernommen
werden
können,
und
gesetzt
den
Fall,
sie
sollten
übernommen
werden
-
wie
die
Frau
Kommissarin
sagte
-,
so
gibt
es
keinerlei
Einverständnis
darüber,
daß
wir
gerade
diesen
Weg
gehen
müssen.
Those
successes
-which
have
of
course
been
paid
for
by
keeping
down
working
peoples'
incomes
for
twenty
years,
and
I
am
of
course
referring
to
the
relatively
lower
proportion
of
unemployment
in
the
United
States,
which
as
we
know,
has
entailed
holding
working
peoples'
incomes
down
for
about
that
long
-
are
due
to
basic
institutional
differences
that
cannot
be
passed
on
by
simple
contacts
between
leaders,
and
even
assuming
that
they
should
be
passed
on
at
all
-
as
the
Commissioner
told
us
-
there
is
no
agreement
that
we
must
follow
this
method
in
doing
so.
EUbookshop v2
Die
durch
die
vom
Unternehmen
beschlossene
und
seinen
Bedürfnissen
entsprechende
berufliche
Weiterbildung
entstehenden
Kosten,
sollten
vom
Arbeltgeber
übernommen
werden.
Continuing
vocational
training
decided
on
by
firms
in
the
light
of
their
needs
should
be
financed
by
employers.
EUbookshop v2
In
die
Geschichtsschreibung
sollten
nur
Quellen
übernommen
werden,
deren
Aussagen
mit
den
Prinzipien
der
Quellenkritik
geprüft
wurden.
In
the
source-critical
method
only
sources
whose
information
has
been
examined
using
the
principles
of
source
criticism
should
be
used
in
historical
writing.
ParaCrawl v7.1