Translation of "Sogar noch" in English

Ich werde sogar noch weiter gehen, Herr Cohn-Bendit.
I am even going to go further than that, Mr Cohn-Bendit.
Europarl v8

Seit den Wahlen hat sich die allgemeine Menschenrechtslage sogar noch verschlechtert.
Since the elections, the general human rights situation has become even worse.
Europarl v8

Ich möchte sogar noch einen Schritt weiter gehen.
I would even like to take things a step further.
Europarl v8

Die Auswirkungen sind sogar noch schädlicher zur Zeit der gegenwärtigen Wirtschafts- und Finanzkrise.
The effects of this are even more pernicious in the current period of economic and financial crisis.
Europarl v8

Auf dem Gebiet der Technologie werden wir dann sogar noch weiter zurückfallen.
We shall then lag even further behind in the area of technology.
Europarl v8

Heute ist Viktor Orbán sogar noch weiter gegangen.
Today, Viktor Orbán has gone even further.
Europarl v8

In gewissen Jahren war der Anteil sogar noch höher.
In some years, the figure was even higher.
Europarl v8

Das ist angesichts der bevorstehenden Erweiterung sogar noch deutlicher geworden.
This has become even more clear in view of the forthcoming enlargement.
Europarl v8

Dort sind sie in einer Reihe von Fällen vielleicht sogar noch wichtiger.
It is perhaps even more important in many instances here.
Europarl v8

In vielen Mitgliedstaaten wären die Kosten sogar noch höher.
In many Member States, it would mean even higher costs.
Europarl v8

Manchmal zahlen sie sogar noch etwas dafür.
Sometimes they will even pay you a fee for doing it.
Europarl v8

Wir müssen auf Situationen vorbereitet sein, die sogar noch gefährlicher sind.
We need to be ready for situations which are even more dangerous.
Europarl v8

Dieser Bericht fordert sogar noch mehr.
This report asks for even more.
Europarl v8

Wir könnten sie dadurch sogar noch verschlimmern.
By these means we might even aggravate them.
Europarl v8

Der Erweiterungsprozeß wird dem sogar noch mehr an Bedeutung verleihen.
The enlargement process will make this even more important.
Europarl v8

Vielleicht kann sich sogar Frau Cushnahan noch daran freuen.
Perhaps even Mr Cushnahan may yet have cause to be pleased about this.
Europarl v8

Sie wird sogar noch schwieriger, wenn es um Gewinnspannen geht.
It becomes even more difficult when profit margins are in question.
Europarl v8

Bis zum Jahr 2002 war dieser Rückgang sogar noch ausgeprägter.
This decrease was even sharper until the year 2002.
DGT v2019

Künftig wird die Rolle des Europäischen Parlaments sogar noch wichtiger werden.
In the future, the role of the European Parliament will become even more important.
Europarl v8

Der Änderungsantrag des Nationalsprachengesetzes hat die Situation sogar noch schwieriger gemacht.
The amendment of the national language law has made the situation even more difficult.
Europarl v8

Wir werden dies ausdehnen und in Zukunft sogar noch öfter davon Gebrauch machen.
We will widen this and use it even more in the future.
Europarl v8

Allerdings fordert dieses Parlament sogar noch mehr sogenannte dezentralisierte Agenturen.
However, this Parliament is calling for even more so-called decentralised agencies.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass sein Ergebnis sogar noch besser ausfallen wird.
I am certain his result will be even better.
Europarl v8

Und jetzt wird sogar noch über eine Visumbefreiung für die Türkei diskutiert.
Now there is even talk of abolishing visas for Turkey.
Europarl v8

Vielleicht kann Europa es sogar noch effektiver bewältigen.
Perhaps Europe can handle it even more effectively.
Europarl v8

Nach Meinung gewisser Kreise sollte diese sogar noch verstärkt werden.
Some people even believe that these links should be strengthened.
Europarl v8