Translation of "So lange als" in English
So
lange
brauchten
wir
als
Band,
um
Erfolg
zu
haben.
That's
how
long
it
took
Alice
Cooper,
the
band,
to
catch
on.
OpenSubtitles v2018
So
lange
unsere
Stellung
als
Underdog
jetzt
formal
anerkannt
wird.
As
long
as
our
underdog
status
is
now
formalized.
OpenSubtitles v2018
Vermutlich,
weil
du
so
eine
lange
Zeit
als
Tomboy
gelebt
hast.
Probably
'cause
you
spent
so
much
time
as
a
tomboy.
OpenSubtitles v2018
Du
brauchst
immer
so
lange,
geh
gefälligst
als
Letzte!
You
take
so
long,
you
should
go
last.
Drama
queen!
OpenSubtitles v2018
Ist
gar
nicht
so
lange
her,
als
alle
die
Iren
hassten.
It
wasn't
all
that
long
ago
that
everybody
hated
the
Irish.
OpenSubtitles v2018
Sie
sahen
sich
selbst
so
lange
als
Modell-Familie
an.
Theyve
considered
themselves
a
model
family
for
so
long.
OpenSubtitles v2018
Und
so
lange
habe
ich
als
Souverän
das
Recht,
konsultiert
zu
werden.
And
until
then,
as
sovereign,
OpenSubtitles v2018
Meiner
Treu,
ich
will
leben,
so
lange
als
nur
möglich.
Faith,
I
will
live
so
long
as
I
may.
OpenSubtitles v2018
Diese
Teilung
soll
nur
so
lange
dauern,
als
es
beiden
Teilen
gefällt.
It
lasts
as
long
as
both
parties
desire.
WikiMatrix v1
Der
Projektionsgradient
G
r
bleibt
dabei
doppelt
so
lange
als
zuvor
eingeschaltet.
The
projection
gradient
Gr
thus
remains
switched
on
twice
as
long
as
previously.
EuroPat v2
Wir
wollen
hier
so
lange
wie
möglich
als
freie
Menschen
leben.
We
have
all
chosen
this
to
live
here
free,
like
human
beings,
for
as
long
as
we
can.
OpenSubtitles v2018
So
lange,
dass
du
als
das
verrückte
Bienenmädchen
von
Springfield
bezeichnet
wirst.
Long
enough
that
you
will
be
known
as
Springfield's
crazy
bee
girl.
OpenSubtitles v2018
Sie
brauchte
so
lange
und
als
ich
nachschaute,
war
sie
nicht
da.
She
took
a
long
time.
I
went
to
get
her
and
she
was
gone.
OpenSubtitles v2018
Diese
Programmschleife
wird
so
lange
durchlaufen,
als
kein
Betriebsartenschalter
betätigt
wird.
This
program
loop
is
repeated
as
long
as
no
mode
switch
is
actuated.
EuroPat v2
Der
schottische
Labour-Wähler
-
der
so
lange
als
sicher
galt
-
hat
gesprochen.
The
Scottish
Labour
voter
-
for
so
long
taken
for
granted
-
has
spoken.
Europarl v8
Außerdem
können
Lithium-Batterien
ohne
Benutzung
doppelt
so
lange
gelagert
werden
als
herkömmliche
Alkaline-Batterien.
In
addition,
lithium
batteries
can
be
stored
without
use
twice
as
long
as
usual
alkaline
Batteries.
ParaCrawl v7.1
Es
sah
lange
so
aus,
als
würde
die
Halle
sehr
leer
bleiben.
For
a
while
it
looked
like
the
location
would
stay
quite
empty.
ParaCrawl v7.1
Und
weil
ich
mich
so
lange
als
hilfloses
Opfer
gesehen
hatte.
And
that
I
had
seen
myself
as
a
helpless
victim
for
so
long.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
davon
sind
Waisen
und
werden
so
lange
als
notwendig
dort
bleiben.
Most
are
orphans
and
will
remain
there
as
long
as
necessary.
ParaCrawl v7.1
So
lange
als
auf
Papier
gearbeitet
wurde
war
die
Einigkeit
groß.
As
long
as
everything
was
just
on
paper,
everyone
agreed.
ParaCrawl v7.1
Dies
ermöglicht
eine
doppelt
so
lange
als
die
besten
kostüme
ida
schwimmbad.
This
allows
twice
as
long
as
compared
to
the
best
costumes
ida
pool.
ParaCrawl v7.1
Dann
sah
es
lange
so
aus,
als
sei
keine
Besserung
eingetreten.
For
a
long
time
it
looked
as
if
there
was
no
improvement.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
so
lange
ich
kann
als
Teppichknüpferin
arbeiten.
I’d
like
to
work
as
a
carpet
knotter
for
as
long
as
I
can.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
jedoch
nur
so
lange,
als
die
Widmung
aufrecht
ist.
This
shall,
however,
apply
only
as
long
as
the
assignment
is
effective.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
so
lange
als
auch
kurzfristige
Unterkunft
mit
sehr
günstigen
Preisen
möglich.
It
is
possible
as
long
as
well
as
short
term
accommodation
with
very
favorable
prices.
ParaCrawl v7.1
Auch
gilt
es,
Spannung
aufzubauen
und
sie
so
lange
als
möglich
hochzuhalten.
And
the
idea
is
to
create
tension
and
keep
it
up
for
as
long
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Wie
kannst
du
so
lange
als
Endophyt
in
der
Pflanze
leben?
How
can
you
grow
in
the
plant
as
an
endophyte
for
such
a
long
time?
ParaCrawl v7.1