Translation of "So lange als" in English

So lange brauchten wir als Band, um Erfolg zu haben.
That's how long it took Alice Cooper, the band, to catch on.
OpenSubtitles v2018

So lange unsere Stellung als Underdog jetzt formal anerkannt wird.
As long as our underdog status is now formalized.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich, weil du so eine lange Zeit als Tomboy gelebt hast.
Probably 'cause you spent so much time as a tomboy.
OpenSubtitles v2018

Du brauchst immer so lange, geh gefälligst als Letzte!
You take so long, you should go last. Drama queen!
OpenSubtitles v2018

Ist gar nicht so lange her, als alle die Iren hassten.
It wasn't all that long ago that everybody hated the Irish.
OpenSubtitles v2018

Sie sahen sich selbst so lange als Modell-Familie an.
Theyve considered themselves a model family for so long.
OpenSubtitles v2018

Und so lange habe ich als Souverän das Recht, konsultiert zu werden.
And until then, as sovereign,
OpenSubtitles v2018

Meiner Treu, ich will leben, so lange als nur möglich.
Faith, I will live so long as I may.
OpenSubtitles v2018

Diese Teilung soll nur so lange dauern, als es beiden Teilen gefällt.
It lasts as long as both parties desire.
WikiMatrix v1

Der Projektionsgradient G r bleibt dabei doppelt so lange als zuvor eingeschaltet.
The projection gradient Gr thus remains switched on twice as long as previously.
EuroPat v2

Wir wollen hier so lange wie möglich als freie Menschen leben.
We have all chosen this to live here free, like human beings, for as long as we can.
OpenSubtitles v2018

So lange, dass du als das verrückte Bienenmädchen von Springfield bezeichnet wirst.
Long enough that you will be known as Springfield's crazy bee girl.
OpenSubtitles v2018

Sie brauchte so lange und als ich nachschaute, war sie nicht da.
She took a long time. I went to get her and she was gone.
OpenSubtitles v2018

Diese Programmschleife wird so lange durchlaufen, als kein Betriebsartenschalter betätigt wird.
This program loop is repeated as long as no mode switch is actuated.
EuroPat v2

Der schottische Labour-Wähler - der so lange als sicher galt - hat gesprochen.
The Scottish Labour voter - for so long taken for granted - has spoken.
Europarl v8

Außerdem können Lithium-Batterien ohne Benutzung doppelt so lange gelagert werden als herkömmliche Alkaline-Batterien.
In addition, lithium batteries can be stored without use twice as long as usual alkaline Batteries.
ParaCrawl v7.1

Es sah lange so aus, als würde die Halle sehr leer bleiben.
For a while it looked like the location would stay quite empty.
ParaCrawl v7.1

Und weil ich mich so lange als hilfloses Opfer gesehen hatte.
And that I had seen myself as a helpless victim for so long.
ParaCrawl v7.1

Die meisten davon sind Waisen und werden so lange als notwendig dort bleiben.
Most are orphans and will remain there as long as necessary.
ParaCrawl v7.1

So lange als auf Papier gearbeitet wurde war die Einigkeit groß.
As long as everything was just on paper, everyone agreed.
ParaCrawl v7.1

Dies ermöglicht eine doppelt so lange als die besten kostüme ida schwimmbad.
This allows twice as long as compared to the best costumes ida pool.
ParaCrawl v7.1

Dann sah es lange so aus, als sei keine Besserung eingetreten.
For a long time it looked as if there was no improvement.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte so lange ich kann als Teppichknüpferin arbeiten.
I’d like to work as a carpet knotter for as long as I can.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt jedoch nur so lange, als die Widmung aufrecht ist.
This shall, however, apply only as long as the assignment is effective.
ParaCrawl v7.1

Es ist so lange als auch kurzfristige Unterkunft mit sehr günstigen Preisen möglich.
It is possible as long as well as short term accommodation with very favorable prices.
ParaCrawl v7.1

Auch gilt es, Spannung aufzubauen und sie so lange als möglich hochzuhalten.
And the idea is to create tension and keep it up for as long as possible.
ParaCrawl v7.1

Wie kannst du so lange als Endophyt in der Pflanze leben?
How can you grow in the plant as an endophyte for such a long time?
ParaCrawl v7.1