Translation of "So konnten wir" in English
So
konnten
wir
beispielsweise
weitere
Befreiungen
für
große
Verbrennungsanlagen
nicht
akzeptieren.
For
example,
we
were
unable
to
accept
additional
exemptions
for
large
combustion
plants.
Europarl v8
So
konnten
wir
uns
nicht
über
die
Festsetzung
ehrgeiziger
und
verbindlicher
Energieeffizienz-Ziele
einigen.
We
are
not
in
agreement
when
it
comes
to
setting
ambitious
and
binding
targets
for
energy
efficiency.
Europarl v8
So
konnten
wir
eine
zunehmende
Einmischung
in
unsere
Bildungseinrichtungen
feststellen.
As
a
result
we
have
seen
increasing
interference
in
our
educational
establishments.
Europarl v8
So
konnten
wir
jedem
Aktionär
einen
Einflussgrad
zuweisen.
This
allowed
us
to
assign
a
degree
of
influence
to
each
shareholder.
TED2020 v1
Wir
haben
Tom
geholfen,
so
gut
wir
konnten.
We
helped
Tom
the
best
we
could.
Tatoeba v2021-03-10
So
konnten
wir
das
Konsumverhalten
der
Teilnehmer
beobachten.
That
allowed
us
to
watch
participants'
consummatory
behavior.
TED2020 v1
So
konnten
wir
Herrn
Smith
ein
schönes
Heim
geben
und
glücklich
werden.
That
way
we
could
give
Mr.
Smith
a
better
home
and
live
happily
ever
after.
OpenSubtitles v2018
So
konnten
wir
den
Agrarverhandlungen
neue
Impulse
geben.
It
has
allowed
us
to
inject
new
momentum
into
the
agriculture
talks.
TildeMODEL v2018
So
konnten
wir
die
Wände
aufstellen.
That's
how
we
put
up
the
walls.
OpenSubtitles v2018
Wir
kamen
so
schnell
wir
konnten.
We
came
as
soon
as
we
could.
OpenSubtitles v2018
So
spontan
konnten
wir
nicht
Ihre
gesamte
Crew
aus
dem
Urlaub
holen.
"Under
the
circumstances,"
we
were
unable
to
get
all
of
your
crew
back
from
holiday.
OpenSubtitles v2018
Der
Schneesturm
war
so
stark,
wir
konnten
nur
den
Zug
nehmen.
The
snowstorm
was
too
heavy
but
we
found
a
train
OpenSubtitles v2018
Nur
so
konnten
wir
herausfinden,
wo
Ihr
die
Geiseln
festhaltet.
It
was
the
only
way
to
find
out
where
you
were
holding
the
hostages.
OpenSubtitles v2018
Denn
nur
so
konnten
wir
die
Wahrheit
erkennen.
Because
only
then,
were
we
able
to
actually
see
the
truth.
OpenSubtitles v2018
So
konnten
wir
zusammen
bleiben,
falls
die
Typen
zurückkommen.
It
allowed
us
to
stick
together
in
case
these
guys
were
to
show
up.
OpenSubtitles v2018
Nur
so
konnten
wir
es
unterbinden.
It
was
the
only
way
to
make
it
stop.
OpenSubtitles v2018
So
kurzfristig
konnten
wir
keinen
Besseren
finden.
It's
the
best
we
can
do
at
short
notice,
all
right?
OpenSubtitles v2018
So
konnten
wir
die
Sicherheitssysteme
abschalten
und
dich
aus
der
Zelle
befreien.
We
shut
down
the
Security
Systems.
We
let
you
out
of
that
cell.
OpenSubtitles v2018
So
konnten
wir
den
Kristall
schnappen.
Gave
us
a
chance
to
grab
the
crystal.
OpenSubtitles v2018
So
konnten
wir
seinem
Boss
vormachen,
er
sei
tot.
So
much
so
that
we
could
lead
his
boss
to
believe
that
he
was
dead.
OpenSubtitles v2018
Nur
so
konnten
wir
dich
kriegen.
It
was
the
only
way
to
get
to
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
so
konnten
wir
keinen
Unterschied
erkennen.
But,
under
the
circumstances,
there
was
no
way
to
tell
the
difference.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
so
gut
wir
konnten
gemacht.
You
were
made
as
well
as
we
could
make
you.
OpenSubtitles v2018
Nur
so
konnten
wir
unseren
Ehrengast
überreden,
zu
kommen.
I
think
that's
how
we
got
our
honoree
to
even
show
up
to
this
thing.
OpenSubtitles v2018
So
konnten
wir
die
zwei
Schützen
bestätigen.
So,
we
confirmed
the
two
shooters.
OpenSubtitles v2018
So
konnten
wir
essen
und
unsere
Kleidung
und
Hütten
aus
seiner
Haut
machen.
Tatanka
came
up
out
of
the
earth
and
became
flesh
so
that
we
could
eat,
make
our
clothes
and
our
dwellings
from
his
hide.
OpenSubtitles v2018
Nur
so
konnten
wir
die
Generation
meines
Vaters
erhalten.
It
was
the
only
way
to
preserve
the
generation
of
my
father.
OpenSubtitles v2018
Wir
kamen,
so
schnell
wir
konnten.
We
came
as
soon
as
we
heard.
OpenSubtitles v2018
Nur
so
konnten
wir
Sie
schließlich
finden.
That's
how
we
tracked
you
-
your
cellphone.
OpenSubtitles v2018