Translation of "Konnten wir nicht" in English

So konnten wir uns nicht über die Festsetzung ehrgeiziger und verbindlicher Energieeffizienz-Ziele einigen.
We are not in agreement when it comes to setting ambitious and binding targets for energy efficiency.
Europarl v8

Unter diesen Umständen konnten wir nicht bei einer Berichtigung von 25 Prozent bleiben.
In those circumstances, we could not stick to a correction of 25 %.
Europarl v8

Aus diesen Gründen konnten wir nicht für den Bericht von Herrn Wiebenga stimmen.
For these reasons we have been unable to vote for the Wiebenga report.
Europarl v8

Folglich konnten wir sie nicht fordern.
Consequently, we cannot demand them.
Europarl v8

Das konnten wir nicht, weil wir einen Haushalt für ein Jahr beschließen.
We could not do this because we were deciding on a budget for one year.
Europarl v8

Diese eine Bedingung konnten wir nicht erfüllen, einfach aufgrund des Personalmangels.
And that is just because we do not have the staff.
Europarl v8

Beim besten Willen, das konnten wir nicht.
With the best will in the world, we were not able to do so.
Europarl v8

Aus diesem Grund konnten wir nicht für die eingebrachte Entschließung stimmen.
That is why we were unable to vote in favour of the resolution.
Europarl v8

Dies konnten und wollten wir nicht zulassen!
We could not and would not allow this to happen.
Europarl v8

Das konnten wir nun wirklich nicht akzeptieren.
This was certainly unacceptable as far as we were concerned.
Europarl v8

Wegen der Ungenauigkeiten und Unschärfen konnten wir dem Bericht nicht zustimmen.
We were unable to endorse the report on account of the inaccuracies and woolly statements.
Europarl v8

Diesem Wunsch konnten wir nicht folgen.
We have been unable to acquiesce to his wishes.
Europarl v8

Die humanitäre Tragödie konnten wir nicht verhindern.
We were not able to prevent a human tragedy.
Europarl v8

Dennoch konnten wir nicht alle Forderungen des Landwirtschaftsausschusses erfüllen.
Nevertheless, we have been unable to accommodate all the Agriculture Committee's requests.
Europarl v8

Die jetzt vorliegenden Vorschläge konnten wir daher nicht unterstützen.
We were therefore unable to support the proposals in question.
Europarl v8

Gestern konnten wir dies nicht so richtig in Erfahrung bringen.
We were not really told that properly yesterday.
Europarl v8

Und doch konnten wir nicht umhin, diese uralte Kultur zu bewundern.
Nevertheless, we cannot fail to admire this age-old culture.
Europarl v8

Wir konnten ihn nicht besuchen und wissen nicht, wie es ihm geht.
We have not been able to visit him and we do not know how he is.
Europarl v8

Daher konnten wir den Entschließungsantrag nicht unterstützen.
Thus, we could not support the motion.
Europarl v8

Wir konnten anfangs nicht mit allem einverstanden sein.
We did not agree on all the points to begin with.
Europarl v8

Deshalb konnten wir auch nicht für die Annahme des Berichts insgesamt stimmen.
For this reason we were also unable to give our support to the report as a whole.
Europarl v8

Diese Krisen konnten wir nicht im voraus erahnen.
That was something we had no foreknowledge of.
Europarl v8

Natürlich konnten wir das nicht akzeptieren.
We simply could not accept that.
Europarl v8

Doch einige der von ihnen genannten Schwierigkeiten konnten wir nicht so recht nachvollziehen.
But some of the difficulties raised we found difficult to credit.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund konnten wir nicht für diesen Bericht stimmen.
Against this backdrop, we could not vote in favour of this report.
Europarl v8

Diese Art der Renationalisierung von europäischen Politiken konnten wir nicht hinnehmen.
We were unable to accept this kind of re-nationalisation of European policies.
Europarl v8

Deshalb konnten wir nicht für diesen Bericht stimmen.
That is why we were unable to vote in favour of this report.
Europarl v8

Aus diesen Gründen konnten wir nicht für diesen Bericht stimmen.
For these reasons, we were not able to vote for this report.
Europarl v8

Unter diesen Umständen konnten wir ihn nicht mit unserem Votum unterstützen.
Under these circumstances there was no question of us supporting it with our vote.
Europarl v8

Das war mein Vorschlag, aber bedauerlicherweise konnten wir uns darauf nicht einigen.
Unfortunately, it has not been possible to obtain your consent.
Europarl v8