Translation of "Konnten wir nicht" in English
So
konnten
wir
uns
nicht
über
die
Festsetzung
ehrgeiziger
und
verbindlicher
Energieeffizienz-Ziele
einigen.
We
are
not
in
agreement
when
it
comes
to
setting
ambitious
and
binding
targets
for
energy
efficiency.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
konnten
wir
nicht
bei
einer
Berichtigung
von
25
Prozent
bleiben.
In
those
circumstances,
we
could
not
stick
to
a
correction
of
25
%.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
konnten
wir
nicht
für
den
Bericht
von
Herrn
Wiebenga
stimmen.
For
these
reasons
we
have
been
unable
to
vote
for
the
Wiebenga
report.
Europarl v8
Folglich
konnten
wir
sie
nicht
fordern.
Consequently,
we
cannot
demand
them.
Europarl v8
Das
konnten
wir
nicht,
weil
wir
einen
Haushalt
für
ein
Jahr
beschließen.
We
could
not
do
this
because
we
were
deciding
on
a
budget
for
one
year.
Europarl v8
Diese
eine
Bedingung
konnten
wir
nicht
erfüllen,
einfach
aufgrund
des
Personalmangels.
And
that
is
just
because
we
do
not
have
the
staff.
Europarl v8
Beim
besten
Willen,
das
konnten
wir
nicht.
With
the
best
will
in
the
world,
we
were
not
able
to
do
so.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
konnten
wir
nicht
für
die
eingebrachte
Entschließung
stimmen.
That
is
why
we
were
unable
to
vote
in
favour
of
the
resolution.
Europarl v8
Dies
konnten
und
wollten
wir
nicht
zulassen!
We
could
not
and
would
not
allow
this
to
happen.
Europarl v8
Das
konnten
wir
nun
wirklich
nicht
akzeptieren.
This
was
certainly
unacceptable
as
far
as
we
were
concerned.
Europarl v8
Wegen
der
Ungenauigkeiten
und
Unschärfen
konnten
wir
dem
Bericht
nicht
zustimmen.
We
were
unable
to
endorse
the
report
on
account
of
the
inaccuracies
and
woolly
statements.
Europarl v8
Diesem
Wunsch
konnten
wir
nicht
folgen.
We
have
been
unable
to
acquiesce
to
his
wishes.
Europarl v8
Die
humanitäre
Tragödie
konnten
wir
nicht
verhindern.
We
were
not
able
to
prevent
a
human
tragedy.
Europarl v8
Dennoch
konnten
wir
nicht
alle
Forderungen
des
Landwirtschaftsausschusses
erfüllen.
Nevertheless,
we
have
been
unable
to
accommodate
all
the
Agriculture
Committee's
requests.
Europarl v8
Die
jetzt
vorliegenden
Vorschläge
konnten
wir
daher
nicht
unterstützen.
We
were
therefore
unable
to
support
the
proposals
in
question.
Europarl v8
Gestern
konnten
wir
dies
nicht
so
richtig
in
Erfahrung
bringen.
We
were
not
really
told
that
properly
yesterday.
Europarl v8
Und
doch
konnten
wir
nicht
umhin,
diese
uralte
Kultur
zu
bewundern.
Nevertheless,
we
cannot
fail
to
admire
this
age-old
culture.
Europarl v8
Wir
konnten
ihn
nicht
besuchen
und
wissen
nicht,
wie
es
ihm
geht.
We
have
not
been
able
to
visit
him
and
we
do
not
know
how
he
is.
Europarl v8
Daher
konnten
wir
den
Entschließungsantrag
nicht
unterstützen.
Thus,
we
could
not
support
the
motion.
Europarl v8
Wir
konnten
anfangs
nicht
mit
allem
einverstanden
sein.
We
did
not
agree
on
all
the
points
to
begin
with.
Europarl v8
Deshalb
konnten
wir
auch
nicht
für
die
Annahme
des
Berichts
insgesamt
stimmen.
For
this
reason
we
were
also
unable
to
give
our
support
to
the
report
as
a
whole.
Europarl v8
Diese
Krisen
konnten
wir
nicht
im
voraus
erahnen.
That
was
something
we
had
no
foreknowledge
of.
Europarl v8
Natürlich
konnten
wir
das
nicht
akzeptieren.
We
simply
could
not
accept
that.
Europarl v8
Doch
einige
der
von
ihnen
genannten
Schwierigkeiten
konnten
wir
nicht
so
recht
nachvollziehen.
But
some
of
the
difficulties
raised
we
found
difficult
to
credit.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
konnten
wir
nicht
für
diesen
Bericht
stimmen.
Against
this
backdrop,
we
could
not
vote
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Diese
Art
der
Renationalisierung
von
europäischen
Politiken
konnten
wir
nicht
hinnehmen.
We
were
unable
to
accept
this
kind
of
re-nationalisation
of
European
policies.
Europarl v8
Deshalb
konnten
wir
nicht
für
diesen
Bericht
stimmen.
That
is
why
we
were
unable
to
vote
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
konnten
wir
nicht
für
diesen
Bericht
stimmen.
For
these
reasons,
we
were
not
able
to
vote
for
this
report.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
konnten
wir
ihn
nicht
mit
unserem
Votum
unterstützen.
Under
these
circumstances
there
was
no
question
of
us
supporting
it
with
our
vote.
Europarl v8
Das
war
mein
Vorschlag,
aber
bedauerlicherweise
konnten
wir
uns
darauf
nicht
einigen.
Unfortunately,
it
has
not
been
possible
to
obtain
your
consent.
Europarl v8