Translation of "Wir konnten feststellen" in English

Zugleich konnten wir feststellen, dass verbindliche Ziele tatsächlich funktionieren.
At the same time, we have seen that binding targets do work.
Europarl v8

Wir konnten feststellen, wie unzureichend diese Instrumente der Soforthilfe noch sind.
We have seen how far rapid reaction facilities are lacking.
Europarl v8

Es hat jedoch lange gedauert, bis wir das feststellen konnten.
It took a long time for us to establish this, however.
Europarl v8

Aber wir konnten nicht feststellen, von wo der Anruf kam.
But we couldn't trace the call.
OpenSubtitles v2018

Wir konnten noch nicht feststellen, dass etwas fehlt.
We haven't found anything missing, yet.
OpenSubtitles v2018

Alle Anzeichen für eine Infektion, aber wir konnten keine Erreger feststellen.
All signs of infection, but we couldn't identify any known infectious agent.
OpenSubtitles v2018

Aber wir konnten nicht feststellen, wer es war.
However, we were unable to ascertain who that person was.
OpenSubtitles v2018

Aber wir konnten den Eigentümer feststellen.
But we found the owner.
OpenSubtitles v2018

Schmelzkäse auf den Käsekonsum konnten wir nicht feststellen.
We could not detect any significant influence of the price of natural, or processed cheese on cheese consumption.
EUbookshop v2

Und wir konnten nie feststellen, wer den Anschlag auf Kublai veranlasste.
And we never discovered who arranged for the assassination of Kublai.
OpenSubtitles v2018

Bereits in Chile konnten wir feststellen, wie wichtig diese ständige Präsenz ist.
We have already been able to note how important this constant presence is.
EUbookshop v2

Wie wir feststellen konnten, sind im letzten Jahr die Ausgaben beträchtlich gesunken.
On the first point, worker involvement. We appreciate of course that the framework directive on worker protection at the workplace already laid down specific conditions and that it is very difficult to ignore them now.
EUbookshop v2

Wir konnten feststellen, daß die Situation in den Lagern katastrophal ist.
We found that the situation in the camps was catastrophic.
EUbookshop v2

Auch eine Konvergenz in Bezug auf Haushaltsdefizite und Staatsverschuldung konnten wir nicht feststellen.
Nor could we find any convergence regarding government deficits and debt.
News-Commentary v14

Wir konnten feststellen, dass er wohl so wie ein Schrittmacher funktioniert.
From what we can ascertain, we think it works a lot like a pacemaker.
OpenSubtitles v2018

Wir konnten noch nicht feststellen, wer wirklich hinterm Steuer saß.
We haven't been able to identify who was actually driving the car.
OpenSubtitles v2018

Anhand der Fingerabdrücke konnten wir feststellen, wer es ist.
We've matched his fingerprints.
OpenSubtitles v2018

Einen echten räumlichen Klang mit einer eindeutigen Positionszuordnung konnten wir nicht feststellen.
A true spatial sound with a unique position assignment could not be determined.
ParaCrawl v7.1

Irgendwann konnten wir feststellen, dass es hier tatsächlich auch junge Menschen gibt.
At some point, we noticed, there are also young people here ?
ParaCrawl v7.1

Wir konnten feststellen, daß die Paare die Hauptenergiequelle des Dorfes waren.
We could determine that the pairs were the main energy source of that village.
ParaCrawl v7.1

Leider konnten wir nicht feststellen, ob Sie die korrekte Adobe-Flash-Version installiert haben.
We have been unable to detect whether you have the correct version of Adobe Flash installed.
CCAligned v1

Entschuldigung, wir konnten nicht feststellen woher Sie uns besuchen.
Sorry, we could not locate you properly.
CCAligned v1

Verzeihung, wir konnten nicht feststellen, woher Sie hier angekommen sind.
Sorry, we couldn't determine where you came from.
CCAligned v1

Schon nach kürzester Zeit konnten wir feststellen, wie der Hengst aufwachte.
After a short time we could already see that the stallion was waking up.
ParaCrawl v7.1

Wir konnten genau feststellen, welche neuronale Schicht aktiv war.
We were able to determine which neuronal layer was active.
ParaCrawl v7.1