Translation of "Wir konnten feststellen" in English
Zugleich
konnten
wir
feststellen,
dass
verbindliche
Ziele
tatsächlich
funktionieren.
At
the
same
time,
we
have
seen
that
binding
targets
do
work.
Europarl v8
Wir
konnten
feststellen,
wie
unzureichend
diese
Instrumente
der
Soforthilfe
noch
sind.
We
have
seen
how
far
rapid
reaction
facilities
are
lacking.
Europarl v8
Es
hat
jedoch
lange
gedauert,
bis
wir
das
feststellen
konnten.
It
took
a
long
time
for
us
to
establish
this,
however.
Europarl v8
Aber
wir
konnten
nicht
feststellen,
von
wo
der
Anruf
kam.
But
we
couldn't
trace
the
call.
OpenSubtitles v2018
Wir
konnten
noch
nicht
feststellen,
dass
etwas
fehlt.
We
haven't
found
anything
missing,
yet.
OpenSubtitles v2018
Alle
Anzeichen
für
eine
Infektion,
aber
wir
konnten
keine
Erreger
feststellen.
All
signs
of
infection,
but
we
couldn't
identify
any
known
infectious
agent.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
konnten
nicht
feststellen,
wer
es
war.
However,
we
were
unable
to
ascertain
who
that
person
was.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
konnten
den
Eigentümer
feststellen.
But
we
found
the
owner.
OpenSubtitles v2018
Schmelzkäse
auf
den
Käsekonsum
konnten
wir
nicht
feststellen.
We
could
not
detect
any
significant
influence
of
the
price
of
natural,
or
processed
cheese
on
cheese
consumption.
EUbookshop v2
Und
wir
konnten
nie
feststellen,
wer
den
Anschlag
auf
Kublai
veranlasste.
And
we
never
discovered
who
arranged
for
the
assassination
of
Kublai.
OpenSubtitles v2018
Bereits
in
Chile
konnten
wir
feststellen,
wie
wichtig
diese
ständige
Präsenz
ist.
We
have
already
been
able
to
note
how
important
this
constant
presence
is.
EUbookshop v2
Wie
wir
feststellen
konnten,
sind
im
letzten
Jahr
die
Ausgaben
beträchtlich
gesunken.
On
the
first
point,
worker
involvement.
We
appreciate
of
course
that
the
framework
directive
on
worker
protection
at
the
workplace
already
laid
down
specific
conditions
and
that
it
is
very
difficult
to
ignore
them
now.
EUbookshop v2
Wir
konnten
feststellen,
daß
die
Situation
in
den
Lagern
katastrophal
ist.
We
found
that
the
situation
in
the
camps
was
catastrophic.
EUbookshop v2
Auch
eine
Konvergenz
in
Bezug
auf
Haushaltsdefizite
und
Staatsverschuldung
konnten
wir
nicht
feststellen.
Nor
could
we
find
any
convergence
regarding
government
deficits
and
debt.
News-Commentary v14
Wir
konnten
feststellen,
dass
er
wohl
so
wie
ein
Schrittmacher
funktioniert.
From
what
we
can
ascertain,
we
think
it
works
a
lot
like
a
pacemaker.
OpenSubtitles v2018
Wir
konnten
noch
nicht
feststellen,
wer
wirklich
hinterm
Steuer
saß.
We
haven't
been
able
to
identify
who
was
actually
driving
the
car.
OpenSubtitles v2018
Anhand
der
Fingerabdrücke
konnten
wir
feststellen,
wer
es
ist.
We've
matched
his
fingerprints.
OpenSubtitles v2018
Einen
echten
räumlichen
Klang
mit
einer
eindeutigen
Positionszuordnung
konnten
wir
nicht
feststellen.
A
true
spatial
sound
with
a
unique
position
assignment
could
not
be
determined.
ParaCrawl v7.1
Irgendwann
konnten
wir
feststellen,
dass
es
hier
tatsächlich
auch
junge
Menschen
gibt.
At
some
point,
we
noticed,
there
are
also
young
people
here
?
ParaCrawl v7.1
Wir
konnten
feststellen,
daß
die
Paare
die
Hauptenergiequelle
des
Dorfes
waren.
We
could
determine
that
the
pairs
were
the
main
energy
source
of
that
village.
ParaCrawl v7.1
Leider
konnten
wir
nicht
feststellen,
ob
Sie
die
korrekte
Adobe-Flash-Version
installiert
haben.
We
have
been
unable
to
detect
whether
you
have
the
correct
version
of
Adobe
Flash
installed.
CCAligned v1
Entschuldigung,
wir
konnten
nicht
feststellen
woher
Sie
uns
besuchen.
Sorry,
we
could
not
locate
you
properly.
CCAligned v1
Verzeihung,
wir
konnten
nicht
feststellen,
woher
Sie
hier
angekommen
sind.
Sorry,
we
couldn't
determine
where
you
came
from.
CCAligned v1
Schon
nach
kürzester
Zeit
konnten
wir
feststellen,
wie
der
Hengst
aufwachte.
After
a
short
time
we
could
already
see
that
the
stallion
was
waking
up.
ParaCrawl v7.1
Wir
konnten
genau
feststellen,
welche
neuronale
Schicht
aktiv
war.
We
were
able
to
determine
which
neuronal
layer
was
active.
ParaCrawl v7.1