Translation of "Skeptisch gegenüberstehen" in English
Wir
wissen,
dass
einige
Menschen
dem
Euro
skeptisch
gegenüberstehen.
We
know
that
there
are
some
people
who
are
sceptical.
Europarl v8
Gelegentlich
gibt
es
Menschen,
die
den
Vorteilen
des
Massagegeräts
skeptisch
gegenüberstehen.
Occasionally
there
are
people
who
are
skeptical
about
the
benefits
of
the
massager.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
die
Gründe,
warum
Leute
der
Vergasungs-Behauptung
skeptisch
gegenüberstehen.
It
is
for
these
reasons
that
people
are
skeptical
of
the
gassing
claim.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
meine
Eltern
überzeugen,
die
einer
zis-Reise
skeptisch
gegenüberstehen?
How
can
I
convince
my
parents
who
are
sceptical
of
a
zis
journey?
CCAligned v1
Dennoch
sagen
Experten,
dass
wir
seiner
neuen
Geschichte
skeptisch
gegenüberstehen
sollten.
Still,
experts
say
we
should
be
skeptical
of
his
new
line.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
wahrscheinlich
alle
ähnliche
Kritik
gehört,
von
Personen,
die
dem
Kapitalismus
skeptisch
gegenüberstehen.
Now,
you've
probably
all
heard
of
similar
criticism
coming
from
people
who
are
skeptical
of
capitalism.
TED2013 v1.1
Einem
neuen
Bericht
zufolge
sollten
die
chinesischen
Behörden
einer
Liberalisierung
des
Kapitalverkehrs
skeptisch
gegenüberstehen.
A
new
report
argues
that
the
Chinese
authorities
should
be
skeptical
about
capital-account
liberalization.
News-Commentary v14
Kinder
sind
natürlich
von
diesen
neuen
Möglichkeiten
fasziniert,
während
£ftem
ihnen
eher
skeptisch
gegenüberstehen.
While
children
are
fascinated
by
it,
their
parents
are
sometimes
apprehensive.
EUbookshop v2
Sollten
wir
aber
deshalb
jeglicher
Art
von
,,Gesprächsbehandlung``
skeptisch
gegenüberstehen?
But
should
we
be
skeptical
of
all
``talking
treatments?''
News-Commentary v14
Und
bei
den
arbeitenden
Menschen,
die
dieser
Entwicklung
zum
Teil
noch
skeptisch
und
ablehnend
gegenüberstehen.
And
among
the
working
people,
some
of
whom
are
still
sceptical
and
negative
about
this
development.
ParaCrawl v7.1
Was
ich
einfach
nicht
verstehe
ist,
dass
diejenigen,
die
dieser
Klimafrage
skeptisch
gegenüberstehen,
nicht
sehen,
dass
es
für
einen
Planeten,
dessen
Bevölkerungsanzahl
sich
bis
Mitte
dieses
Jahrhunderts
neun
Milliarden
oder
noch
mehr
Menschen
annähern
wird,
in
jedem
Fall
gut
ist,
um
einiges
effizienter
mit
Energie
und
Rohstoffen
zu
umzugehen.
What
I
simply
fail
to
understand
is
that
those
who
are
sceptical
of
this
climate
issue
cannot
see
that
it
will
always
be
good
for
a
planet
whose
population
is
approaching
nine
billion
people,
or
even
more
by
the
middle
of
this
century,
to
become
much
more
energy
efficient
and
much
more
resource
efficient.
Europarl v8
Ich
meine,
wir
haben
mit
einer
Situation
zu
tun,
in
der
das
gesamte
Europäische
Parlament,
einschließlich
derjenigen
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
dem
freien
Markt
sehr
skeptisch
gegenüberstehen,
insgesamt
den
Binnenmarkt
und
seine
Werte
verteidigt
-
das
ist
eine
große
Qualität
dieser
Berichte.
I
mean
that
we
are
dealing
with
a
situation
in
which
the
entire
European
Parliament,
including
those
fellow
Members
who
are
very
sceptical
of
the
free
market,
in
general
defend
the
internal
market
and
its
values
-
this
is
a
great
quality
of
these
reports.
Europarl v8
Obwohl
wir
einer
eventuellen
gemeinsamen
Arbeitsmarktpolitik
sehr
skeptisch
gegenüberstehen,
stimmen
wir
für
diese
Berichte,
die
Vorschläge
zur
Verbesserung
der
zur
Zeit
katastrophalen
Arbeitslosigkeit
aufgreifen.
Although
we
are
highly
sceptical
about
the
possibility
of
a
common
labour
market
policy
we
are
voting
for
these
reports,
which
include
proposals
to
improve
today's
disastrous
unemployment.
Europarl v8
Es
gibt
viele
Menschen,
die
den
langfristigen
Plänen
dieser
unverbesserlichen
Terroristen
sehr
skeptisch
gegenüberstehen
und
die
Zweifel
daran
haben,
ob
sie
wirklich
beabsichtigen,
den
Weg
der
Demokratie
einzuschlagen.
There
are
many
people
who
are
extremely
sceptical
of
these
unreconstructed
terrorists'
long-term
motives
and
have
doubts
about
their
intentions
to
follow
the
democratic
path.
Europarl v8
Die
E-Mails
enthüllen
auch,
dass
Wissenschaftler,
die
der
These
skeptisch
gegenüberstehen,
aus
Überprüfungsverfahren
durch
Fachleute
herausgehalten
wurden,
um
zu
verhindern,
dass
wissenschaftliche
Mängel
an
die
Öffentlichkeit
gelangen.
The
emails
also
reveal
that
scientists
sceptical
of
the
hypothesis
have
been
squeezed
out
of
peer
review
processes
to
avoid
flaws
in
research
being
revealed
to
public
scrutiny.
Europarl v8
Ich
gehöre
übrigens
zu
denjenigen,
die
einer
allzu
weitgehenden
Harmonisierung
der
Sozialvorschriften
der
einzelnen
Länder
skeptisch
gegenüberstehen.
I
am
one
of
those
who
has
doubts
about
carrying
harmonisation
of
social
legislation
in
the
different
countries
to
extremes.
Europarl v8
Diejenigen,
die
dem
Liberalisierungsprozess
skeptisch
gegenüberstehen,
werden
zugeben
müssen,
dass
diese
zweite
Richtlinie
zur
Elektrizität
ein
viel
besseres
Regelungsumfeld
bietet,
als
es
bei
der
ersten
Richtlinie
aus
dem
Jahr
1996
der
Fall
war.
Those
who
are
sceptical
about
the
process
of
liberalisation
will
have
to
admit
that
this
second
directive
on
electricity
implies
a
much
better
regulatory
environment
than
was
the
case
with
the
first
directive
from
1996.
Europarl v8
Solange
die
Bürger
Europas
nicht
merken,
dass
in
ihre
Infrastruktur
genügend
investiert
wird,
um
sie
zu
modernisieren
und
auch
die
Wettbewerbsfähigkeit
unseres
Kontinents
zu
erhöhen,
solange
werden
diese
Bürgerinnen
und
Bürger
dieser
Europäischen
Union
auch
skeptisch
gegenüberstehen.
They
will
also
take
a
sceptical
view
of
the
European
Union
for
as
long
as
they
do
not
see
investment
in
their
infrastructure,
sufficient
to
modernise
it
and
to
make
our
continent
more
competitive.
Europarl v8
Ich
gehöre
zu
denjenigen,
die
den
großzügigen
Subventionen
der
EU
für
die
Landwirtschaft-
und
Fischereipolitik
skeptisch
gegenüberstehen,
und
dennoch
müssen
wir
natürlich
den
Problemen
der
Fischer
Beachtung
schenken,
die
mit
neuen
Einkommensquellen
gerechnet
haben.
I,
for
one,
am
sceptical
about
the
EU'
s
major
subsidies
within
the
agricultural
and
fisheries
policies,
but
we
must
still,
of
course,
take
into
account
the
problems
of
the
fishermen
who
have
been
counting
on
new
opportunities
for
earning
a
living.
Europarl v8
Wir
sehen
hier
also
das
erste
Beispiel
von
Kofinanzierung
von
Marktmaßnahmen,
die,
wie
mein
Kollege
sagte,
zu
Ungleichgewichten
auf
dem
Markt,
zu
Wettbewerbsverzerrungen
und
einer
verdeckten
Renationalisierung
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
führen
könnte,
was
negative
Auswirkungen
für
alle
hätte,
auch
für
jene,
die
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
skeptisch
gegenüberstehen,
denn
die
Renationalisierung
würde
viel
mehr
Protektionismus
mit
sich
bringen,
von
dem
es
ihrer
Meinung
nach
schon
jetzt
zu
viel
gibt.
This
is
therefore
the
first
example
of
co-funding
of
market
measures
which,
as
my
fellow
Member
has
said,
could
lead
to
imbalances
in
the
market,
distortions
of
competition,
a
concealed
renationalisation
of
the
common
agricultural
policy,
and
this
could
lead
to
very
bad
results
for
everybody,
including
those
who
are
sceptical
about
the
common
agricultural
policy,
because
renationalisation
would
lead
to
much
more
of
the
protectionism
which
they
believe
is
already
too
much.
Europarl v8
Nimmt
es
denn
Wunder,
dass
die
europäischen
Bürger
der
Arbeitsweise
des
Parlaments
bzw.
diesem
Kräftemessen
zwischen
der
Kommission
auf
der
einen
Seite,
dem
Rat
auf
der
anderen
Seite
und
dem
Parlament
-
um
es
milde
auszudrücken
-
skeptisch
gegenüberstehen,
obwohl
wir
alle
ein
gemeinsames
Ziel
verfolgen?
Is
it
any
wonder
that
the
people
of
Europe
are,
to
put
it
mildly,
sceptical
about
the
way
we
operate
in
this
Parliament
when
we
have
this
kind
of
standoff
between
the
Commission
on
the
one
hand,
the
Council
on
the
other
and
Parliament,
while
we
all
have
a
common
cause?
Europarl v8
Denjenigen,
die
der
Gentechnik
sehr
skeptisch
gegenüberstehen,
muss
ich
sagen,
dass
sämtliche
uns
vorliegenden
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
darauf
hindeuten,
dass
genetisch
veränderte
Lebensmittel
ebenso
unbedenklich
sind
wie
konventionelle
Lebensmittel.
I
have
to
say
to
those
who
are
very
sceptical
about
this
technology
that
all
the
scientific
evidence
available
to
us
indicates
that
GM
food
is
as
safe
as
conventional
food.
Europarl v8
Die
Öffentlichkeit
wird
dem
europäischen
Einigungswerk
nach
wie
vor
skeptisch
gegenüberstehen,
und
ohne
öffentliche
Unterstützung
wird
die
Kommission
im
Rat
nicht
über
den
erforderlichen
Einfluss
verfügen.
Public
opinion
will
remain
sceptical
about
the
European
project
and,
without
the
support
of
public
opinion,
the
Commission
will
lack
the
necessary
clout
inside
the
Council.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
nur
die
zufallsverteilte
Beteiligung
an
dieser
Mission
anschauen,
die
letztendlich
doch
eine
von
Frankreich
geführte
Operation
ist,
um
zu
erkennen,
warum
viele
im
Tschad,
in
Sudan
und
in
der
Zentralafrikanischen
Republik
-
von
unseren
eigenen
militärischen
Führungskräften
einmal
ganz
abgesehen
-
diesem
Projekt
äußerst
skeptisch
gegenüberstehen.
We
need
only
look
at
the
random
involvement
in
this
mission
-
what
is
after
all
a
largely
French-driven
operation
-
to
understand
why
many
in
Chad,
Sudan
and
the
Central
African
Republic,
let
alone
our
own
military
officers,
have
a
seriously
sceptical
attitude
towards
this
project.
Europarl v8
Der
Grund,
warum
die
Europäer
einer
Erhöhung
militärischer
Ausgaben
skeptisch
gegenüberstehen
ist
der
damit
verbundene
finanzielle
Aufwand.
The
reason
Europeans
are
reluctant
to
increase
defense
spending
is
expense.
News-Commentary v14
Nun,
was
ich
eigentlich
sagen
will
ist,
dass
es
für
die
Menschen,
die
einem
Krieg
skeptisch
gegenüberstehen,
besonders
wichtig
ist
zu
erkennen,
dass
es
in
den
Nachwehen
des
Krieges
für
die
Regierung
der
Vereinigten
Staaten
und
die
muslimischen
Völker
mit
denen
sie
wechselwirken
eine
Möglichkeit
gibt
echte
Regierungsformen
zu
schaffen,
die
wahrhaft
demokratisch
und
auch
wahrhaftig
islamisch
sind.
Well,
what
I'm
here
to
say
then
is,
for
people
who
are
skeptical
about
the
war,
it's
especially
important
to
recognize
that
in
the
aftermath
of
the
war
there
is
a
possibility
for
the
government
of
the
United
States
and
the
Muslim
peoples
with
whom
it
interacts
to
create
real
forms
of
government
that
are
truly
democratic
and
also
truly
Islamic.
TED2013 v1.1