Translation of "Gegenüberstehen" in English
Es
ist
deutlich,
dass
wir
hier
enormen
Herausforderungen
gegenüberstehen.
It
is
clear
that
we
face
enormous
challenges
here.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
kann
der
brutalen
Tötung
von
Menschenrechtsaktivisten
nicht
gleichgültig
gegenüberstehen.
The
European
Union
cannot
remain
indifferent
to
the
brutal
killing
of
human
rights
activists.
Europarl v8
Ihnen
muß
man
besonders
kritisch
gegenüberstehen
und
umweltfreundliche
Lösungen
begünstigen.
A
very
critical
attitude
needs
to
be
taken
to
them
and
an
attempt
must
be
made
to
support
environmentally
acceptable
solutions.
Europarl v8
Es
wurde
bereits
auf
die
Hauptschwierigkeiten,
denen
wir
gegenüberstehen,
hingewiesen.
The
main
difficulties
to
be
faced
have
already
been
mentioned.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sollten
die
Bedrohungen
behandeln,
denen
wir
gegenüberstehen.
I
believe
we
should
deal
with
the
threats
we
face.
Europarl v8
Die
Probleme,
denen
wir
gegenüberstehen,
sind
europäisch.
The
problems
we
face
are
European.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
kann
dieser
Situation
nicht
gleichgültig
gegenüberstehen.
The
European
Parliament
cannot
remain
indifferent
to
this
situation.
Europarl v8
Dies
ist
das
Panorama,
dem
wir
gegenüberstehen.
This
is
the
situation
with
which
we
are
faced.
Europarl v8
Sie
haben
alle
Probleme
angesprochen,
denen
wir
gegenüberstehen.
You
gave
a
good
coverage
of
all
the
issues
that
we
are
facing.
Europarl v8
Schließlich
sind
sie
es,
die
den
entsprechenden
Problemen
in
der
Praxis
gegenüberstehen.
It
is
they
who
face
the
relevant
problems
in
practice.
Europarl v8
Daher
können
wir
diesen
Geschehnissen
wirklich
nicht
gleichgültig
gegenüberstehen.
We
therefore
really
cannot
remain
indifferent
to
what
is
happening.
Europarl v8
Dies
ist
die
Aufgabe,
der
wir
gegenüberstehen.
This
is
the
task
that
we
face.
Europarl v8
Das,
Herr
Barroso,
sind
einige
der
Fragen,
denen
Sie
gegenüberstehen.
There,
Mr
Barroso,
are
some
of
the
questions
facing
you.
Europarl v8
Diejenigen,
die
erheblichen
Einsparungen
kritisch
gegenüberstehen,
sind
sicherlich
auf
dem
Holzweg.
Those
who
are
critical
of
significant
economising
are
certainly
on
the
wrong
path.
Europarl v8
Ja,
wir
sollten
der
Währungsunion
positiv
gegenüberstehen.
Yes,
let
us
be
positive
with
regard
to
monetary
union.
Europarl v8
Europa
darf
der
Entwicklung
in
Zentralafrika
nicht
passiv
gegenüberstehen.
Europe
must
not
remain
passive
in
the
face
of
developments
in
Central
Africa.
Europarl v8
Herr
Hernández
Mollar
sprach
von
tief
greifenden
Herausforderungen,
denen
wir
gegenüberstehen.
Mr
Hernández
Mollar
spoke
of
the
deep-rooted
challenges
we
face.
Europarl v8
Wir
können
einem
solchen
Terrorismus
nicht
unvoreingenommen
gegenüberstehen.
We
cannot
be
impartial
faced
with
terrorism
of
this
sort.
Europarl v8
Daher
werde
ich
den
Änderungsanträgen
weiterhin
offen
gegenüberstehen.
I
will
therefore
continue
to
take
an
open
approach
to
the
amendments.
Europarl v8
Wir
sollten
den
Folgen
der
Integration
nicht
gleichgültig
gegenüberstehen.
We
should
not
be
apathetic
to
the
results
of
integration.
Europarl v8
Die
wichtigste
Aufgabe,
der
wir
derzeit
gegenüberstehen,
ist
die
Finanzielle
Vorausschau.
The
most
important
task
we
face
today
is
the
Financial
Perspective.
Europarl v8
Weiterhin
gibt
es
die
Ambitionierten,
die
radikalen
Veränderungen
aufgeschlossener
gegenüberstehen.
There
are
the
ambitious
ones,
who
are
more
open
to
more
radical
changes.
Europarl v8
Äußerst
bedauerlich
ist,
dass
sich
große
und
kleine
Länder
nunmehr
gegenüberstehen.
It
is
extremely
sad
that
a
situation
has
developed
where
large
and
small
countries
have
come
to
take
opposite
sides.
Europarl v8
Wir
sollten
den
Vorteilen
jedes
Ansatzes
offen
gegenüberstehen.
We
should
be
receptive
to
the
benefits
of
each
approach.
Europarl v8
Wir
wissen
also
nicht,
welcher
Situation
wir
gegenüberstehen.
We
do
not
therefore
know
what
situation
we
are
facing.
Europarl v8