Translation of "Gegenüberstehen" in English

Es ist deutlich, dass wir hier enormen Herausforderungen gegenüberstehen.
It is clear that we face enormous challenges here.
Europarl v8

Die Europäische Union kann der brutalen Tötung von Menschenrechtsaktivisten nicht gleichgültig gegenüberstehen.
The European Union cannot remain indifferent to the brutal killing of human rights activists.
Europarl v8

Ihnen muß man besonders kritisch gegenüberstehen und umweltfreundliche Lösungen begünstigen.
A very critical attitude needs to be taken to them and an attempt must be made to support environmentally acceptable solutions.
Europarl v8

Es wurde bereits auf die Hauptschwierigkeiten, denen wir gegenüberstehen, hingewiesen.
The main difficulties to be faced have already been mentioned.
Europarl v8

Ich denke, wir sollten die Bedrohungen behandeln, denen wir gegenüberstehen.
I believe we should deal with the threats we face.
Europarl v8

Die Probleme, denen wir gegenüberstehen, sind europäisch.
The problems we face are European.
Europarl v8

Das Europäische Parlament kann dieser Situation nicht gleichgültig gegenüberstehen.
The European Parliament cannot remain indifferent to this situation.
Europarl v8

Dies ist das Panorama, dem wir gegenüberstehen.
This is the situation with which we are faced.
Europarl v8

Sie haben alle Probleme angesprochen, denen wir gegenüberstehen.
You gave a good coverage of all the issues that we are facing.
Europarl v8

Schließlich sind sie es, die den entsprechenden Problemen in der Praxis gegenüberstehen.
It is they who face the relevant problems in practice.
Europarl v8

Daher können wir diesen Geschehnissen wirklich nicht gleichgültig gegenüberstehen.
We therefore really cannot remain indifferent to what is happening.
Europarl v8

Dies ist die Aufgabe, der wir gegenüberstehen.
This is the task that we face.
Europarl v8

Das, Herr Barroso, sind einige der Fragen, denen Sie gegenüberstehen.
There, Mr Barroso, are some of the questions facing you.
Europarl v8

Diejenigen, die erheblichen Einsparungen kritisch gegenüberstehen, sind sicherlich auf dem Holzweg.
Those who are critical of significant economising are certainly on the wrong path.
Europarl v8

Ja, wir sollten der Währungsunion positiv gegenüberstehen.
Yes, let us be positive with regard to monetary union.
Europarl v8

Europa darf der Entwicklung in Zentralafrika nicht passiv gegenüberstehen.
Europe must not remain passive in the face of developments in Central Africa.
Europarl v8

Herr Hernández Mollar sprach von tief greifenden Herausforderungen, denen wir gegenüberstehen.
Mr Hernández Mollar spoke of the deep-rooted challenges we face.
Europarl v8

Wir können einem solchen Terrorismus nicht unvoreingenommen gegenüberstehen.
We cannot be impartial faced with terrorism of this sort.
Europarl v8

Daher werde ich den Änderungsanträgen weiterhin offen gegenüberstehen.
I will therefore continue to take an open approach to the amendments.
Europarl v8

Wir sollten den Folgen der Integration nicht gleichgültig gegenüberstehen.
We should not be apathetic to the results of integration.
Europarl v8

Die wichtigste Aufgabe, der wir derzeit gegenüberstehen, ist die Finanzielle Vorausschau.
The most important task we face today is the Financial Perspective.
Europarl v8

Weiterhin gibt es die Ambitionierten, die radikalen Veränderungen aufgeschlossener gegenüberstehen.
There are the ambitious ones, who are more open to more radical changes.
Europarl v8

Äußerst bedauerlich ist, dass sich große und kleine Länder nunmehr gegenüberstehen.
It is extremely sad that a situation has developed where large and small countries have come to take opposite sides.
Europarl v8

Wir sollten den Vorteilen jedes Ansatzes offen gegenüberstehen.
We should be receptive to the benefits of each approach.
Europarl v8

Wir wissen also nicht, welcher Situation wir gegenüberstehen.
We do not therefore know what situation we are facing.
Europarl v8