Translation of "Sinne des begriffs" in English
Nochmals,
es
wird
keinen
Vorschlag
im
klassischen
Sinne
des
Begriffs
geben.
Again,
there
is
not
going
to
be
a
proposal
in
the
classical
sense
of
the
term.
Europarl v8
Im
Sinne
des
Begriffs
gehört
Actinium
nicht
zu
den
Actiniumähnlichen.
The
actinide
series
derives
its
name
from
the
first
element
in
the
series,
actinium.
Wikipedia v1.0
Protektionismus
im
klassischen
Sinne
des
Begriffs
ist
unwahrscheinlich.
Protectionism
in
the
classical
sense
of
the
term
is
unlikely.
News-Commentary v14
Die
Bürger
Europas
strebten
nach
Sicherheit
im
weitesten
Sinne
des
Begriffs.
Europe's
citizens
sought
security
in
its
widest
sense.
EUbookshop v2
Diese
biblischen
Sinne
des
Begriffs
"Bild"
beanspruchen
eine
weitere
Erklärung.
These
scriptural
senses
of
the
term
'image'
claim
further
elucidation.
ParaCrawl v7.1
Damit
war
der
Buchhändler
im
klassischen
Sinne
des
Begriffs
geboren.
This
was
the
birth
of
the
bookseller
in
the
classical
sense.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
jedoch
im
Sinne
des
Begriffs
seilartig
nicht
zwingend.
However,
this
is
not
essential
within
the
meaning
of
the
term
“cord-like.”
EuroPat v2
So
macht
sie
Porträts,
jedoch
keine
Porträts
im
herkömmlichen
Sinne
des
Begriffs.
She
creates
portraits,
but
not
in
the
sense
we
usually
understand
the
term.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
der
"Geist"
im
höchsten
Sinne
des
Begriffs.
The
first
of
these
is
the
sense
of
guilt.
ParaCrawl v7.1
Er
bezieht
sich
auf
die
spanisch-amerikanische
Nation
im
Sinne
des
Bolivarischen
Begriffs.
It
refers
to
the
Spanish-American
nation
in
the
Bolivarian
sense
of
the
term.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
erwarten,
ein
Spielzimmer
im
klassischen
Sinne
des
Begriffs,
Sie
irren
...
If
you
expect
a
game
room
in
the
classic
sense
of
the
term
you
are
mistaken
...
CCAligned v1
Haus,
Eltern,
die
Familie
welches
Element
ist
und
Zuhause
im
emotionalen
Sinne
des
Begriffs.
Home,
parents,
the
family
which
item
is
and
home
in
the
more
emotional
sense
of
the
term.
ParaCrawl v7.1
Sie
"greifen
nach
wahrer
Existenz"
also
nur
im
ersten
Sinne
des
Begriffs.
Thus,
they
"grasp
for
true
existence"
only
in
the
first
sense
of
the
term.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
alle
denken
im
Sinne
des
Begriffs
"ich",
nicht
wahr?
But
we
all
think
in
terms
of
"me,"
don't
we?
ParaCrawl v7.1
Wir
weigern
uns,
den
Versuch
einer
vollständigen
Unterwerfung
der
Gewerkschaftsbewegung
durch
die
Einschränkung
ihrer
Aktivitäten
auf
den
von
vornherein
festgelegten
haushaltspolitischen
und
generell
makroökonomischen
Rahmen,
der
sich
aus
dem
Stabilitätspakt
ergibt,
als
"sozialen
Dialog"
im
wirklichen
Sinne
des
Begriffs
zu
betrachten.
We
refuse
to
regard
as
'social
dialogue',
in
the
substantive
sense
of
the
term,
the
attempt
to
subjugate
the
trade
union
movement
by
restricting
its
activity
within
predetermined
budgetary
and,
more
generally,
macro-economic
choices
which
stem
from
the
stability
pact.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
fragen:
Wenn
ein
Syndrom
im
etymologischen
Sinne
des
Begriffs
vorhanden
ist,
dann
müssten
ähnliche
Symptome
bei
allen
Betroffenen
auftreten,
und
die
Symptome
müssten
sich
im
Laufe
der
Zeit
ähnlich
entwickeln
und
zu
einem
analogen
Ende
führen.
We
should
investigate:
if
this
really
were
a
syndrome
in
the
etymological
sense
of
the
word,
then
all
those
affected
would
show
similar
symptoms.
Europarl v8
In
diesen
Fällen
geht
es
nicht
um
das
Steuerrecht
-
nicht
einmal
im
engeren
Sinne
des
Begriffs
-,
das
den
nationalen
Parlamenten
und
folglich
der
Einstimmigkeit
vorbehalten
ist,
sondern
um
ein
Gebiet,
das,
wie
wir
es
momentan
tun,
durch
das
Mitentscheidungsverfahren
behandelt
werden
kann.
In
these
cases,
it
is
not
really
a
matter
of
fiscal
law
or
tax
law
itself,
in
the
strict
sense
of
the
word,
reserved
for
national
parliaments
and,
as
a
consequence,
for
unanimity,
but
of
an
issue
that
can
be
dealt
with,
as
is
happening
now,
by
the
codecision
procedure.
Europarl v8
Nach
Schätzungen
einer
Studie
aus
dem
Jahr
2001
über
das
Beschäftigungspotenzial
in
diesem
Bereich
waren
4,8
Millionen
Menschen
in
den
kreativen
Industrien
-
im
umfassenden
Sinne
des
Begriffs
-
beschäftigt,
was
3,1
%
der
Arbeitsplätze
in
der
Europäischen
Union
entspricht.
A
study
carried
out
in
2001
on
the
employment
potential
of
this
sector
estimated
that
4.8
million
people
were
employed
by
creative
industries
in
the
broadest
sense,
which
accounts
for
3.1%
of
employees
in
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Tatsache,
daß
ein
erheblicher
Anteil
am
Kapital
einer
Gesellschaft
erworben
wird,
stellt
für
sich
noch
keine
im
Sinne
des
Begriffs
"enge
Verbindung"
zu
berücksichtigende
Beteiligung
dar,
wenn
der
Erwerb
lediglich
als
zeitweilige
Kapitalanlage
erfolgt,
die
keine
Einflußnahme
auf
die
Struktur
und
die
Finanzpolitik
des
Unternehmens
gestattet.
The
sole
fact
of
having
acquired
a
significant
proportion
of
a
company's
capital
does
not
constitute
participation,
within
the
meaning
of
"close
links",
if
that
holding
has
been
acquired
solely
as
a
temporary
investment
which
does
not
make
it
possible
to
exercise
influence
over
the
structure
or
financial
policy
of
the
institution.
JRC-Acquis v3.0
Was
als
Revolution
begann,
im
Sinne
des
Begriffs,
wie
er
im
18.
Jahrhundert
verwendet
wurde,
wird
zu
einer
Reproduktion
der
Religionskriege,
die
in
Europa
von
1524
bis
1648
wüteten
und
Katholiken
und
Protestanten
einander
gegenüberstellten,
wie
heute
die
Sunniten
den
Schiiten
gegenüberstehen.
What
started
as
a
revolution
in
the
eighteenth-century
meaning
of
the
term
is
becoming
a
reproduction
of
the
religious
wars
that
ravaged
Europe
from
1524
to
1648,
pitting
Catholics
and
Protestants
against
each
other
in
the
same
way
that
Sunnis
and
Shia
are
pitted
against
each
other
today.
News-Commentary v14
Denn
wenn
für
Zentral-
und
Nordeuropa
das
Ziel
die
Erhaltung
der
ländlichen
Gebiete
sein
muß,
so
ist
es
im
Falle
der
Mittelmeerregionen
besser,
den
Begriff
"ländliche
Gebiete"
durch
"Binnen-
und
Gebirgsregionen"
zu
ersetzen:
Binnenregionen,
weil
im
Innern
der
Inseln
und
Halbinseln
gelegen,
und
Gebirgsregionen
(im
weiteren
Sinne
des
Begriffs,
so
wie
ihn
der
WSA
schon
in
früheren
Stellungnahmen
erläutert
hat),
weil
es
sich
dabei
hauptsächlich
um
gebirgige
und
hügelige
Landschaften
handelt.
While
in
central
and
northern
Europe
it
is
rural
areas
that
need
to
be
preserved,
in
the
Mediterranean
it
is
inland
and
upland
areas
-
defined
as
"inland"
because
they
are
located
between
the
coasts
of
the
peninsulas
and
islands,
and
"upland"
(using
the
term
in
the
broad
sense
explained
in
earlier
ESC
Opinions)
as
they
are
mainly
hilly
or
mountainous.
TildeMODEL v2018
Die
Betreiber
elektronischer
Netze
und
Anbieter
entsprechender
Dienste,
die
über
beträchtliche
Marktmacht
(im
Sinne
des
wettbewerbsrechtlichen
Begriffs
der
marktbeherrschenden
Stellung)
verfügen,
z.B.
ehemalige
Monopolinhaber,
werden
dazu
verpflichtet
werden,
anderen
Unternehmen
Zugang
zu
ihren
Netzen
zu
gewähren,
Netze
zusammenzuschalten
und
die
Grundsätze
der
Transparenz,
Gleichbehandlung
und
Kostenorientierung
der
Preise
zu
beachten.
Providers
of
electronic
networks
and
services
that
have
significant
market
power
(ie
based
on
the
competition
law
concept
of
dominant
position),
such
as
ex-monopolists,
will
have
obligations
to
interconnect
and
to
give
access
to
their
networks
to
other
firms,
and
obligations
for
transparency,
non-discrimination
and
cost
orientation.
TildeMODEL v2018
Die
Betreiber
elektronischer
Netze
und
Anbieter
entsprechender
Dienste,
die
über
beträchtliche
Marktmacht
(im
Sinne
des
Begriffs
der
marktbeherrschenden
Stellung
nach
dem
Wettbewerbsrecht)
verfügen,
z.B.
ehemalige
Monopolinhaber,
werden
am
stärksten
von
dem
Vorschlag
betroffen
sein.
Provides
of
electronic
networks
and
services
that
have
significant
market
power
(ie
based
on
the
competition
law
concept
of
dominant
position),
such
as
ex-monopolists,
will
be
most
affected
by
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Seit
1994
besteht
im
Ergebnis
"Stillstand",
weniger
der
Waffen,
jedoch
mehr
im
politischen
Sinne
des
Begriffs,
denn
es
werden
seit
Jahren
die
bekannten
Positionen
auf
verschiedenen
politischen
Bühnen
wiederholt.
As
a
result,
since
1994
the
conflict
has
been
frozen
–
less
in
a
military,
more
in
a
political
sense
–
as
for
years
the
same
old
positions
are
trotted
out
on
various
political
stages.
TildeMODEL v2018
Seit
1994
besteht
im
Ergebnis
„Stillstand“,
weniger
der
Waffen,
jedoch
mehr
im
politischen
Sinne
des
Begriffs,
denn
es
werden
seit
Jahren
die
bekannten
Positionen
auf
verschiedenen
politischen
Bühnen
wiederholt.
As
a
result,
since
1994
the
conflict
has
been
frozen
–
less
in
a
military,
more
in
a
political
sense
–
as
for
years
the
same
old
positions
are
trotted
out
on
various
political
stages.
TildeMODEL v2018
Die
Qualität
und
die
Glaubwürdigkeit
der
statistischen
Daten
stellen
ein
öffentliches
Gut
im
doppelten
-
moralischen
und
wirtschaftlichen
-
Sinne
des
Begriffs
dar.
The
quality
and
credibility
of
statistical
information
represent
a
public
good
in
both
the
moral
and
the
economic
sense.
EUbookshop v2
Wir
weigern
uns,
den
Versuch
einer
vollständigen
Unterwerfung
der
Gewerkschaftsbewegung
durch
die
Einschränkung
ihrer
Aktivitäten
auf
den
von
vornherein
festgelegten
haushaltspolitischen
und
generell
makroökonomischen
Rahmen,
der
sich
aus
dem
Stabilitätspakt
ergibt,
als
„sozialen
Dialog"
im
wirklichen
Sinne
des
Begriffs
zu
betrachten.
We
refuse
to
regard
as
'social
dialogue',
in
the
substantive
sense
of
the
term,
the
attempt
to
subjugate
the
trade
union
movement
by
restricting
its
activity
within
predetermined
budgetary
and,
more
generally,
macroeconomic
choices
which
stem
from
the
stability
pact.
EUbookshop v2
Es
ist
Sache
des
vorlegenden
Gerichts,
das
allein
für
die
Ermittlung
und
Auslegung
des
anwendbaren
nationalen
Rechts
sowie
für
die
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
auf
die
bei
ihm
anhängigen
Rechtsstreitigkeiten
zuständig
ist,
festzustellen,
ob
die
Territorios
Históricos
und
die
Autonome
Gemeinschaft
des
Baskenlands
eine
solche
Autonomie
genießen,
was
zur
Folge
hätte,
dass
die
Regelungen,
die
in
den
Grenzen
der
diesen
unterstaatlichen
Einrichtungen
durch
die
Verfassung
und
die
übrigen
spanischen
Rechtsvorschriften
übertragenen
Zuständigkeiten
erlassen
werden,
keinen
selektiven
Charakter
im
Sinne
des
Begriffs
der
staatlichen
Beihilfe
gemäß
Art.
87
Abs.
1
EG
haben.
It
is
for
the
national
court,
which
alone
has
jurisdiction
to
identify
the
national
law
applicable
and
to
interpret
it,
as
well
as
to
apply
Community
law
to
the
cases
before
it,
to
determine
whether
the
Historical
Territories
and
the
Autonomous
Community
of
the
Basque
Country
have
such
autonomy,
which,
if
so,
would
have
the
result
that
the
laws
adopted
within
the
limits
of
the
areas
of
competence
granted
to
those
infraState
bodies
by
the
Constitution
and
the
other
provisions
of
Spanish
law
are
not
of
a
selective
nature
within
the
meaning
of
the
concept
of
State
aid
as
referred
to
in
Article
87(1)
EC.
EUbookshop v2
Weder
eine
Bescheinigungeines
Steuerberaters
noch
die
eines
Rechtsanwalts
kann
jedoch
als
„amtliche
Bescheinigung”
im
üblichen
Sinne
des
Begriffs
in
der
deutschen
Sprache
gelten.
However,neither
an
attestation
by
a
tax
consultant
nor
anattestation
by
a
lawyer
can
be
qualified
as
constituting
an
“amtliche
Bescheinigung”within
the
accepted
meaning
of
the
expression
in
the
German
language.
EUbookshop v2
Allem
Anschein
nach
war
es
für
jemanden
wie
den
Beschwerdeführer
unmöglich,einesolche
Bescheinigung
von
einer
Behörde
bzw.
einer
Person
oder
Stelle
mit
amtlicher
Befugnis
im
Sinne
des
verwendeten
Begriffs
zu
erhalten.
Itseems
that
for
a
person
such
as
the
complainant
it
was
impossible
to
obtain
such
a
document
from
a
public
authority
or
a
person
or
body
vested
with
public
authority
as
thewording
of
the
term
implied.
EUbookshop v2