Translation of "Sinn geben" in English
Es
sollte
nach
Möglichkeiten
gesucht
werden,
der
Nachhaltigkeit
einen
Sinn
zu
geben.
It
was
about
trying
to
figure
out
ways
to
make
sustainability
make
sense.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
dieser
Initiative
einen
wirklichen
Sinn
geben.
Come
and
let
us
give
real
meaning
to
this
initiative.
Europarl v8
Man
muss
Europa
einen
neuen
Sinn
geben.
Europe
must
be
given
a
new
direction.
Europarl v8
Haben
sie
eine
geistige
Struktur,
um
ihm
einen
Sinn
zu
geben?
Do
they
have
an
intellectual
structure
with
which
to
make
sense
of
it?
News-Commentary v14
Um
den
Dingen
einen
Sinn
zu
geben,
gibt
man
ihnen
Namen.
However,
the
meaning
of
anything
is
merely
other
words
for
the
same
thing.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
ihm
einen
Sinn
geben.
You
have
to
learn
to
accept
it.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
dem
hier
einen
Sinn
geben.
You
want
to
make
sense
of
this.
OpenSubtitles v2018
Den
Schlüssel,
um
dieser
wirren,
erschreckenden
Welt
einen
Sinn
zu
geben.
The
key
to
making
sense
to
this...
this
confusing
and
terrifying
world.
OpenSubtitles v2018
Also
beschloss
sie,
ihrem
Tod
einen
Sinn
zu
geben.
So,
she
decided
to
make
her
death
count.
OpenSubtitles v2018
Ich
vertraue
auf
Gott,
dass
er
mir
einen
Sinn
geben
wird.
I
place
my
faith
in
God
to
give
me
purpose.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
den
Park
aufgesucht,
um
Ihrem
Leben
einen
Sinn
zu
geben.
You
were
looking
for
the
park
to
give
meaning
to
your
life.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ein
Kind
würde
meinem
Leben
Sinn
geben.
You
know,
having
a
child
would
give
my
life
meaning.
OpenSubtitles v2018
Eine
Schande
der
Gegend
zu
nehmen
und
ihr
einen
neuen
Sinn
geben.
Take
a
blight
on
the
neighborhood
and
give
it
a
new
purpose.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
darum,
der
Strafe
einen
Sinn
zu
geben.
Its
about!
adding
sense
to
the
punishment
OpenSubtitles v2018
Man
versucht
dem
einen
Sinn
zu
geben.
You
try
to
make
sense
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
wartete
auf
jemanden,
der
meinem
Leben
einen
Sinn
geben
würde.
Waiting
for
someone
to
give
me
a
sense
of
purpose.
OpenSubtitles v2018
Wessen
Aufgabe
ist
es
denn,
deinem
Leben
eine
Sinn
zu
geben?
Whose
job
is
it
to
give
your
life
meaning?
OpenSubtitles v2018
Darum,
ihrem
Leben
einen
Sinn
zu
geben?
To
give
their
lives
purpose?
OpenSubtitles v2018
Genug,
um
einem
ganzen
Leben...
Sinn
zu
geben.
Enough
to
give
meaning
to
an
entire
lifetime.
OpenSubtitles v2018
Etwas,
das
meinem
Leben
einen
Sinn
geben
würde.
Something
to
give
meaning
to
my
life.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagt,
sie
will
dem
Unglück
einen
Sinn
geben.
She
wants
to
give
her
pain
meaning.
OpenSubtitles v2018
Der
Strafe
einen
Sinn
geben
und
euch
einen
Täter
servieren.
Add
sense
to
the
punishment
and
then
send
you
up
a
perpetrator.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
meinem
Leben
einen
erweiterten
Sinn
geben,
das
ist
alles.
I'm
just
trying
to
get
a
little
continued
meaning
here,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
könnte
den
Leuten
auch
mehr
Sinn
im
Leben
geben.
What
about
the
greater
meaning
you
could
bring
to
people?
OpenSubtitles v2018
Also
wollte
ich
ihren
Tod
nutzen...
und
ihm
einen
Sinn
geben.
So
I
decided
to
use
it
to
make
her
death
matter.
OpenSubtitles v2018
Man
will
dem
Leben
einen
Sinn
geben.
You
spend
your
life
trying
to
give
it
shape.
OpenSubtitles v2018
Weil
du
Rambaldi
brauchtest,
um
deinem
Leben
Sinn
zu
geben.
That
you
needed
Rambaldi
to
fill
the
void
in
your
life.
OpenSubtitles v2018