Translation of "Sind zu versehen" in English
Sie
sind
mit
Gründen
zu
versehen
.
They
shall
state
the
reasons
on
which
they
are
based
.
ECB v1
Die
Urteile
sind
mit
Gründen
zu
versehen.
The
judgements
shall
state
the
reasons
on
which
they
are
based.
MultiUN v1
Die
Entscheidungen
des
Amtes
sind
mit
Gründen
zu
versehen.
Decisions
of
the
Office
shall
state
the
reasons
on
which
they
are
based.
JRC-Acquis v3.0
Die
Beschlüsse
sind
mit
Begründungen
zu
versehen.
Within
6
months
of
receipt
of
the
complete
project
proposal
by
the
last
of
the
relevant
regulatory
authorities,
those
national
regulatory
authorities
shall
publish
coordinated
decisions
on
the
project
proposal
defined
in
paragraph
1
in
one
or
more
official
languages
of
the
Member
State
and
to
the
extent
possible
in
English.
DGT v2019
Die
Stellungnahmen
und
Vorschläge
des
Ausschusses
sind
mit
Gründen
zu
versehen.
The
opinions
and
proposals
of
the
Committee
shall
state
the
reasons
on
which
they
are
based.
TildeMODEL v2018
Die
Stellungnahmen
des
Ausschusses
sind
mit
Gründen
zu
versehen.
An
opinion
delivered
by
the
Committee
shall
state
the
reasons
on
which
it
is
based.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidungen
des
Gerichts
sind
mit
Gründen
zu
versehen.
Judgments
of
the
Court
shall
state
the
reasons
on
which
they
are
based.
EUbookshop v2
Alle
Abbildungen
und
Tabellen
sind
mit
Legenden
zu
versehen
und
fortlaufend
zu
nummerieren.
All
illustrations
and
tables
are
to
be
provided
with
legends
and
numbered
consecutively.
ParaCrawl v7.1
Die
Beleuchtungskörper
sind
mit
Blendschutz
zu
versehen
und
so
auszurichten,
daß
störende
Reflexionen
vermieden
werden.
Prismatic
and
louvre
lights
are
suitable,
as
are
other
light
fittings
in
which
the
light
is
directed
downwards
(eg
darklight
system).
EUbookshop v2
Die
Urteile
sind
mit
Gründen
zu
versehen
und
haben
die
Namen
der
mitwirkenden
Richter
zu
enthalten.
Judgments
shall
state
the
reasons
on
which
they
are
based.
They
shall
contain
the
names
of
the
Judges
who
took
part
in
the
deliberations.
EUbookshop v2
Beleuchtungskörper
sind
mit
Blendschutz
zu
versehen
und
so
auszurichten,
daß
störende
Reflexionen
vermieden
werden.
Light
fittings
must
be
screened
to
prevent
glare
and
positioned
to
avoid
annoying
reflections.
EUbookshop v2
Pflanzenschutzmittel
und
Zusatzstoffe,
die
für
die
Öffentlichkeit
zugänglich
sind
und
mit
Lebensmitteln,
Getränken
oder
Futtermitteln
verwechselt
werden
können,
sind
mit
Bestandteilen
zu
versehen,
die
vom
Verzehr
abschrecken
bzw.
diesen
verhindern.
Plant
protection
products
and
adjuvants
available
to
the
general
public
that
may
be
mistaken
for
food,
drink
or
feed
shall
contain
components
to
discourage
or
prevent
their
consumption.
DGT v2019
Die
vorderen
Belastungsgewichte,
die
häufig
abgenommen
und
aufgesetzt
werden
müssen,
sind
mit
Handgriffen
zu
versehen,
die
einen
Sicherheitsabstand
von
mindestens
25
mm
aufweisen.
Front
ballast
weights
that
have
been
designed
for
frequent
removal/fitting
must
leave
a
safety
clearance
of
at
least
25
mm
for
the
grab
handles.
DGT v2019
Die
erforderlichen
Rohrleitungen
zur
Weiterleitung
des
Feuerlöschmittels
in
die
geschützten
Räume
sind
mit
Verteilerventilen
zu
versehen,
auf
denen
deutlich
angegeben
ist,
zu
welchen
Räumen
die
Rohrleitungen
führen.
The
necessary
pipes
for
conveying
fire-extinguishing
medium
into
protected
spaces
shall
be
provided
with
control
valves
so
marked
as
to
indicate
clearly
the
spaces
to
which
the
pipes
are
led.
TildeMODEL v2018
Pflanzenschutzmittel
und
Hilfsstoffe,
die
für
die
Öffentlichkeit
zugänglich
sind
und
mit
Lebensmitteln,
Getränken
oder
Futtermitteln
verwechselt
werden
können,
sind
mit
Bestandteilen
zu
versehen,
die
vom
Verzehr
abschrecken
bzw.
diesen
verhindern.
Plant
protection
products
and
adjuvants
available
to
the
general
public
that
may
be
mistaken
for
food,
drink
or
feed
shall
contain
components
to
discourage
or
prevent
their
consumption.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnungen,
Richtlinien
und
Entscheidungen
des
Rates
und
der
Kommission
sind
mit
Gründen
zu
versehen
und
nehmen
auf
die
Vorschläge
und
Stellungnahmen
Bezug,
die
nach
diesem
Vertrag
eingeholt
werden
müssen.
Regulations,
directives
and
decisions
of
the
Council
and
of
the
Commission
shall
state
the
reasons
on
which
they
are
based
and
shall
refer
to
any
proposals
or
opinions
which
were
required
to
be
obtained
pursuant
to
this
Treaty.
EUbookshop v2
Weiterhin
wird
im
Rahmen
einer
weiteren
Ausgestaltung
der
Erfindung
vorgeschlagen,
den
Kolben
mit
einem
oder
zwei
eingegossenen
segmentförmigen
Stahlregelgliedern,
die
am
Innenumfang
der
tragenden
Schaftflächen
im
Bereich
der
Schaftoberkante
angeordnet
sind,
zu
versehen.
In
accordance
with
a
preferred
further
feature
of
the
invention,
the
piston
is
provided
with
one
or
more
segment-shaped
expansion
control
members
of
steel,
which
are
embedded
in
the
skirt
casting
adjacent
to
the
top
edge
of
the
skirt
at
the
inside
peripheral
surface
of
the
load-carrying
skirt
portions.
EuroPat v2
Die
Entscheidungen,
Empfehlungen
und
Stellungnahmen
der
Hohen
Behörde
sind
mit
Gründen
zu
versehen
und
haben
auf
die
pflichtgemäß
eingeholten
Stellungnahmen
Bezug
zu
nehmen.
Decisions,
recommendations
and
opinions
of
the
High
Authority
shall
state
the
reasons
on
which
they
are
based
and
shall
refer
to
any
opinions
which
were
required
to
be
obtained.
EUbookshop v2