Translation of "Sind wohl" in English

Die Ereignisse im Zuge der Wahlen am 19. Dezember sind traurigerweise wohl bekannt.
The events that occurred during the elections on 19 December are, sadly, well known.
Europarl v8

Damit sind wir wohl alle einverstanden und können Herrn Ford dazu beglückwünschen.
I think we are all agreed on that and must offer our compliments to Mr Ford.
Europarl v8

Darüber sind wir uns wohl alle einig.
We are all agreed on that.
Europarl v8

Im Rahmen dieser Kooperation sind allerdings wohl auch viele Beamte dorthin gereist.
Quite a number of government officials seem to be travelling into Russia, too.
Europarl v8

Wir sind uns dessen wohl bewusst.
We are well aware of that.
Europarl v8

Herr Elles, hier sind Sie wohl falsch informiert.
Mr Elles, you have been wrongly informed.
Europarl v8

Alles in allem sind wir wohl ein Stück weitergekommen.
All in all we have certainly made some progress.
Europarl v8

Damit sind wir wohl alle einverstanden.
I think we all agree on that.
Europarl v8

Wir sind also wohl oder übel zu Änderungen gezwungen.
We are therefore obliged to make some changes, whether we want to or not.
Europarl v8

Da sind wir uns wohl einig.
We are in agreement on this.
Europarl v8

Da sind wir uns wohl alle einig.
We are in complete agreement on this.
Europarl v8

Alle bestehenden Verträge sind auf das Wohl der Bürger ausgerichtet.
All existing Treaties are aimed at the welfare of the citizens.
Europarl v8

Das sind wohl die wichtigsten Punkte, die meine Zuständigkeit betreffen.
These are probably the most important questions involving my responsibility.
Europarl v8

Da sind glücklicherweise wohl alle einer Meinung.
Fortunately, everyone is agreed about this.
Europarl v8

Darüber sind sich wohl alle einig.
Everyone is agreed on this.
Europarl v8

Diese Mittel sind wohl proportional zum Verlust der tatsächlichen Währungssouveränität der Mitgliedstaaten.
Nor has the issue of highlighting the financial resources given to the ECB been raised, where these resources appear to be proportional to the loss of real monetary sovereignty in the Member States.
Europarl v8

Schließlich sind wir ja wohl noch immer Teil der Haushaltsbehörde!
After all, presumably we are still a part of the budgetary authority!
Europarl v8

Über diese Ziele sind wir uns wohl einig.
We are probably in agreement on these goals.
Europarl v8

In Afrika sind die Auswirkungen wohl am größten.
The impacts are probably most severe in Africa.
Europarl v8

Die Rezepte für die Entwicklung sind wohl bekannt.
The formula for development is fairly well-known.
Europarl v8

Die katastrophalen wirtschaftlichen und sozialen Folgen dieser Pläne sind wohl bekannt.
The disastrous economic and social consequences of these plans are well known.
Europarl v8

Da sind wohl durchaus erhebliche Skepsis und Verblüffung angebracht.
Scepticism and confusion are widespread and legitimate.
Europarl v8

Die Auffassungen des Staatsanwalts von Ankara sind mir sehr wohl bekannt.
I am very well aware of the views of the Ankara public prosecutor.
Europarl v8

Aber hier sind wir dann wohl eher bei ethischen Fragen angelangt.
Excuse me at this point, however, for I think we are talking about ethics.
Europarl v8

Die rechtlichen Probleme sind mir wohl vertraut.
I am quite familiar with the legal problems.
Europarl v8

Herr Präsident, die Bedenken bezüglich zunehmender Mengen an Elektroschrott sind wohl bekannt.
Mr President, the concerns about increasing quantities of electrical and electronic equipment entering the waste system have been well rehearsed.
Europarl v8