Translation of "Sind sogar" in English

Die Auswirkungen sind sogar noch schädlicher zur Zeit der gegenwärtigen Wirtschafts- und Finanzkrise.
The effects of this are even more pernicious in the current period of economic and financial crisis.
Europarl v8

In Afrika sind es sogar 65 %.
In Africa it is as much as 65 %.
Europarl v8

Sie sind sogar darüber hinausgegangen, bloße Besorgnis zum Ausdruck zu bringen.
They have in fact gone beyond expressing concern.
Europarl v8

Auch andere Industriezweige sind betroffen, obwohl sogar manche von der Situation profitieren.
Other industries are affected, though there are also industries benefiting from the situation.
Europarl v8

Unserem Beispiel sind sogar die USA und Japan gefolgt.
The USA and Japan have even followed our example.
Europarl v8

Viele im Bericht enthaltene Aussagen über Irland sind sogar veraltet.
Indeed, many references to Ireland in the report are out of date.
Europarl v8

Frau Breyer, bei einer Aussprache wie dieser sind sogar die Weglassungen Antworten.
Mrs Breyer, in this kind of debate, even the omissions are respected.
Europarl v8

Auch im fünften Forschungsrahmenprogramm sind diese Forschungen sogar noch stärker betont worden.
Even more emphasis has been put on this kind of research in the fifth framework programme.
Europarl v8

Manche von ihnen sind sogar europaweit tätig.
Of course, some of them are also pan-European in range.
Europarl v8

Die Zahlen für Nicht-EU-Bürger sind sogar noch bemerkenswerter.
The figures are even more striking in the case of non-EU citizens.
Europarl v8

Wir sind uns sogar mit Kommission und Rat einig.
This convergence of views even extends to the Commission and the Council.
Europarl v8

Ja, seit vier Jahren sind diese Waffen sogar geächtet.
These weapons have indeed been banned for the past four years.
Europarl v8

Die Unterschiede im Wohlstand zwischen den Regionen sind zum Teil sogar gravierender geworden.
Differences in levels of prosperity between regions have even increased to some extent.
Europarl v8

Das sind nationale oder sogar regionale Fragen.
These are national, or even regional, issues.
Europarl v8

In diesen Arbeitslagern im Herzen Europas sind sogar Menschen ums Leben gekommen.
People have even been killed in these work camps in the heart of Europe.
Europarl v8

Im Gegenteil, in einen Fällen sind sogar Preissenkungen festgestellt worden.
On the contrary, in some cases they fell.
Europarl v8

Die Vereinigten Staaten sind uns sogar noch weiter enteilt.
The United States of America has rushed off even further into the distance.
Europarl v8

In Griechenland und Deutschland sind sogar rückläufige Beschäftigungsraten zu verzeichnen.
Employment rates are dropping in both Greece and Germany.
Europarl v8

Ich weiß, dass sie notwendig sind, sie sind sogar wünschenswert.
I know they are necessary, even advisable.
Europarl v8

Womöglich sind sie sogar Teil des Problems.
Indeed, they may even be part of the problem.
Europarl v8

Möglicherweise sind einige, vielleicht sogar viele überflüssig.
It may well be that some of them - perhaps even many of them - are superfluous.
Europarl v8

In Italien beispielsweise sind sogar zwei Beamten der Guardia di Finanza ermordet worden.
In Italy, for example, two agents from the financial police were even murdered.
Europarl v8

Im Europäischen Konvent sind jetzt sogar Anzeichen einer Gegenbewegung zu erkennen.
There are even signs of a countermove in the European Convention now.
Europarl v8

Viele Roma-Kinder sind sogar gezwungen, Sonderschulen oder Behinderteneinrichtungen zu besuchen.
Many Roma children are actually forced to attend special schools, if not institutions for the disabled.
Europarl v8

Die Freundinnen sind sogar noch viel gefährlicher als die weiblichen Bandenmitglieder selbst.
The girlfriends are much more dangerous than the female gang members.
GlobalVoices v2018q4

Sie sind sogar realistischer als gesunde Individuen.
They're actually more realistic than healthy individuals.
TED2020 v1

Friedensmissionen sind sogar ein sehr preiswerter Ansatz.
It is a cost-effective approach.
TED2020 v1