Translation of "Sind sogar" in English
Die
Auswirkungen
sind
sogar
noch
schädlicher
zur
Zeit
der
gegenwärtigen
Wirtschafts-
und
Finanzkrise.
The
effects
of
this
are
even
more
pernicious
in
the
current
period
of
economic
and
financial
crisis.
Europarl v8
In
Afrika
sind
es
sogar
65
%.
In
Africa
it
is
as
much
as
65
%.
Europarl v8
Sie
sind
sogar
darüber
hinausgegangen,
bloße
Besorgnis
zum
Ausdruck
zu
bringen.
They
have
in
fact
gone
beyond
expressing
concern.
Europarl v8
Auch
andere
Industriezweige
sind
betroffen,
obwohl
sogar
manche
von
der
Situation
profitieren.
Other
industries
are
affected,
though
there
are
also
industries
benefiting
from
the
situation.
Europarl v8
Unserem
Beispiel
sind
sogar
die
USA
und
Japan
gefolgt.
The
USA
and
Japan
have
even
followed
our
example.
Europarl v8
Viele
im
Bericht
enthaltene
Aussagen
über
Irland
sind
sogar
veraltet.
Indeed,
many
references
to
Ireland
in
the
report
are
out
of
date.
Europarl v8
Frau
Breyer,
bei
einer
Aussprache
wie
dieser
sind
sogar
die
Weglassungen
Antworten.
Mrs
Breyer,
in
this
kind
of
debate,
even
the
omissions
are
respected.
Europarl v8
Auch
im
fünften
Forschungsrahmenprogramm
sind
diese
Forschungen
sogar
noch
stärker
betont
worden.
Even
more
emphasis
has
been
put
on
this
kind
of
research
in
the
fifth
framework
programme.
Europarl v8
Manche
von
ihnen
sind
sogar
europaweit
tätig.
Of
course,
some
of
them
are
also
pan-European
in
range.
Europarl v8
Die
Zahlen
für
Nicht-EU-Bürger
sind
sogar
noch
bemerkenswerter.
The
figures
are
even
more
striking
in
the
case
of
non-EU
citizens.
Europarl v8
Wir
sind
uns
sogar
mit
Kommission
und
Rat
einig.
This
convergence
of
views
even
extends
to
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Ja,
seit
vier
Jahren
sind
diese
Waffen
sogar
geächtet.
These
weapons
have
indeed
been
banned
for
the
past
four
years.
Europarl v8
Die
Unterschiede
im
Wohlstand
zwischen
den
Regionen
sind
zum
Teil
sogar
gravierender
geworden.
Differences
in
levels
of
prosperity
between
regions
have
even
increased
to
some
extent.
Europarl v8
Das
sind
nationale
oder
sogar
regionale
Fragen.
These
are
national,
or
even
regional,
issues.
Europarl v8
In
diesen
Arbeitslagern
im
Herzen
Europas
sind
sogar
Menschen
ums
Leben
gekommen.
People
have
even
been
killed
in
these
work
camps
in
the
heart
of
Europe.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
in
einen
Fällen
sind
sogar
Preissenkungen
festgestellt
worden.
On
the
contrary,
in
some
cases
they
fell.
Europarl v8
Die
Vereinigten
Staaten
sind
uns
sogar
noch
weiter
enteilt.
The
United
States
of
America
has
rushed
off
even
further
into
the
distance.
Europarl v8
In
Griechenland
und
Deutschland
sind
sogar
rückläufige
Beschäftigungsraten
zu
verzeichnen.
Employment
rates
are
dropping
in
both
Greece
and
Germany.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
sie
notwendig
sind,
sie
sind
sogar
wünschenswert.
I
know
they
are
necessary,
even
advisable.
Europarl v8
Womöglich
sind
sie
sogar
Teil
des
Problems.
Indeed,
they
may
even
be
part
of
the
problem.
Europarl v8
Möglicherweise
sind
einige,
vielleicht
sogar
viele
überflüssig.
It
may
well
be
that
some
of
them
-
perhaps
even
many
of
them
-
are
superfluous.
Europarl v8
In
Italien
beispielsweise
sind
sogar
zwei
Beamten
der
Guardia
di
Finanza
ermordet
worden.
In
Italy,
for
example,
two
agents
from
the
financial
police
were
even
murdered.
Europarl v8
Im
Europäischen
Konvent
sind
jetzt
sogar
Anzeichen
einer
Gegenbewegung
zu
erkennen.
There
are
even
signs
of
a
countermove
in
the
European
Convention
now.
Europarl v8
Viele
Roma-Kinder
sind
sogar
gezwungen,
Sonderschulen
oder
Behinderteneinrichtungen
zu
besuchen.
Many
Roma
children
are
actually
forced
to
attend
special
schools,
if
not
institutions
for
the
disabled.
Europarl v8
Die
Freundinnen
sind
sogar
noch
viel
gefährlicher
als
die
weiblichen
Bandenmitglieder
selbst.
The
girlfriends
are
much
more
dangerous
than
the
female
gang
members.
GlobalVoices v2018q4
Sie
sind
sogar
realistischer
als
gesunde
Individuen.
They're
actually
more
realistic
than
healthy
individuals.
TED2020 v1
Friedensmissionen
sind
sogar
ein
sehr
preiswerter
Ansatz.
It
is
a
cost-effective
approach.
TED2020 v1