Translation of "Sind nicht in der lage" in English

Wir sind noch nicht in der Lage gewesen, eine Lösung zu finden.
We have not yet been able to find a solution.
Europarl v8

Die Opfer sind oftmals nicht dazu in der Lage, einer Arbeit nachzugehen.
The victims are frequently not capable of holding down a job.
Europarl v8

Dazu sind wir nicht in der Lage.
We are not in a position to do this.
Europarl v8

Wir sind nicht in der Lage, andere Geldquellen ausfindig zu machen.
We are unable to find any other kind of resources.
Europarl v8

Sie sind nicht länger in der Lage, ihre Tiere zu füttern.
They are no longer able to feed their animals.
Europarl v8

Wir sind nicht in der Lage, unsere Schiffe sicherer zu gestalten.
We are unable to make our boats safer.
Europarl v8

Sie sind nicht in der Lage, herauszufinden, was sich abspielt.
They are not able to go out and find out what is going on.
Europarl v8

Wir sind nicht in der Lage, Vorschläge übersetzen und diskutieren zu lassen.
We are unable to have proposals translated and debated.
Europarl v8

Wir sind nicht in der Lage, Schulden zu machen.
We are not in a position to accumulate debt.
Europarl v8

Sie sind vielleicht nicht in der Lage, es zu beeinflussen.
You may not be able to affect it, it almost drifts on you. It goes.
TED2020 v1

Diese virusähnlichen Partikel sind nicht in der Lage, eine Infektion zu verursachen.
These virus-like particles are not capable of causing infection.
ELRC_2682 v1

Weiterhin sind sie nicht in der Lage, Gleich-Verschieden-Urteile über Gesichter zu fällen.
People with this disorder cannot make any sense of faces and are unable to make same-different judgments when they are presented with pictures of different faces.
Wikipedia v1.0

Strauße sind nicht in der Lage zu fliegen.
Ostriches are incapable of flight.
Tatoeba v2021-03-10

Sind Sie nicht mehr in der Lage zu lesen?
You can't read anymore?
Tatoeba v2021-03-10

Unsterbliche sind nicht in der Lage, Kinder zu bekommen.
These releases have all been discontinued and are now out of print.
Wikipedia v1.0

Schließlich sind sie nicht mehr in der Lage, sich ausreichend zu ernähren.
Their appetite may decline to the point that the person does not want to eat at all.
Wikipedia v1.0

Quallen sind nicht in der Lage, längere Strecken gegen eine Wasserströmung anzuschwimmen.
The fact that jellyfish are increasing is a symptom of something happening in the ecosystem.
Wikipedia v1.0

Die Gesellschaften sind oft nicht in der Lage, ihre Aktionäre zu identifizieren.
Companies are often unable to identify their shareholders.
DGT v2019

Deshalb sind sie auch nicht in der Lage, sie auszuüben.
They are therefore insufficiently empowered to exercise them.
TildeMODEL v2018

Diese Pay-TV-Kanäle sind nicht in der Lage, die vorgeschriebene Quote zu erreichen.
It is impossible for these pay-per-view channels to reach the set proportion.
TildeMODEL v2018

Diese sind jedoch allein nicht in der Lage, gegen transnationale Bedrohungen vorzugehen.
But they cannot address alone threats which are transnational.
TildeMODEL v2018

Sie sind nicht in der Lage sich zu weigern.
You are in no position to refuse.
OpenSubtitles v2018

Dazu sind Sie nicht in der Lage.
Frankly, I don't think you got the cards to blitz me.
OpenSubtitles v2018

Sie sind nicht mehr in der Lage, Befehle zu erteilen.
You're in no condition to make any decision.
OpenSubtitles v2018

Sie sind nicht in der Lage, die Metro zu nehmen.
You're in no fit state to take public transport.
OpenSubtitles v2018

Sie sind nicht in der Lage, Sie anzuhören.
They're not ready to hear you.
OpenSubtitles v2018

Männer sind nicht in der Lage zwei Frauen auf einmal zubefriedigen.
Men are incapable of pleasing two women at once.
OpenSubtitles v2018

Wir sind nicht in der Lage, über Einzelfälle firmenbezogen zu berichten.
Can you tell us how many, if any, freight forwarders have gone out of business in the Federal Republic as a result of having to pay the transit guarantee?
EUbookshop v2

Diese sind nicht in der Lage, große Opfer zu bringen.
Let us hope that the opportunity can be seized.
EUbookshop v2