Translation of "Sind insgesamt" in English

Die internationalen Handelsabkommen sind für uns insgesamt ganz entscheidend.
All in all, international trade agreements are crucial for us.
Europarl v8

Insgesamt sind dort 150.000 Flüchtlinge vollständig von internationaler Hilfe abhängig.
There, a total of 150 000 refugees are entirely dependent on international aid.
Europarl v8

In dem Aufbauhilfe- und Entwicklungsfonds sind insgesamt 2,4 Mrd. EUR verloren gegangen.
In the reconstruction and development fund, EUR 2.4 billion overall has been lost.
Europarl v8

Meine Partei und mein Land sind, insgesamt gesehen, für Europa.
My party and my country are pro-Europe on the whole.
Europarl v8

Nach Inkrafttreten des neuen Verfahrens sind insgesamt 135 Bedienstete ausgewählt worden.
A total of 135 staff have been employed since the new procedure came into effect.
Europarl v8

Über 4 Millionen Menschen sind schon insgesamt in sogenannten Informations- und Kommunikationstechnologie-Unternehmen beschäftigt.
More than four million people are already employed by companies in the field of information and communications technology.
Europarl v8

Die norwegischen Lachszüchter sind insgesamt hochverschuldet bei den norwegischen Banken.
Norwegian salmon producers as a whole are heavily indebted to the Norwegian banks.
DGT v2019

Es sind ja nur insgesamt 6 Änderungsanträge.
There are only six amendments in all.
Europarl v8

Die norwegischen Lachszüchter sind insgesamt hoch verschuldet bei den norwegischen Banken.
Norwegian salmon producers as a whole are heavily indebted to the Norwegian banks.
DGT v2019

Für Irland zum Beispiel sind im Programm insgesamt 25 Millionen Euro vorgesehen.
For example, the overall amount indicated for Ireland from the programme is €25m.
Europarl v8

Nach jüngsten Angaben sind im EURES insgesamt 11 000 Unternehmen vertreten.
There is a total of 11 000 companies represented on EURES, according to the latest information.
Europarl v8

Insgesamt sind zehn Länder von den vorgeschlagenen Erhöhungen betroffen.
In total, ten countries are affected by the proposed increases.
Europarl v8

Insgesamt sind Versuche, den Dialog anzukurbeln, sehr sinnvoll.
On balance, the attempt to step up dialogue makes a lot of sense.
Europarl v8

In diesem Haushaltsentwurf sind Verpflichtungsermächtigungen von insgesamt 125,8 Milliarden Euro vorgesehen.
Commitment appropriations in this draft budget total EUR 125.8 billion.
Europarl v8

Diese Ziele sind insgesamt erstrebenswert und verdienen Unterstützung.
In general, these aims are desirable and merit support.
Europarl v8

Die Vorschläge von Herrn Gil-Robles zur verstärkten Zusammenarbeit sind insgesamt positiv.
Mr Gil-Robles' proposals on reinforced cooperation are, on balance, positive.
Europarl v8

Insgesamt sind jährlich Zehntausende Menschen vom Menschenhandel mit dem Ziel der Ausbeutung betroffen.
Mr President, ladies and gentlemen, first of all, I should like to thank Mr Ceyhun, the rapporteur, and remind you, as he did, that the trafficking of human beings, particularly the trafficking of women and children, is, in itself, an odious phenomenon which is a growing source of concern, because it is not just a question of immigration policy or of security policy.
Europarl v8

Bei den als weit wandernd bezeichneten Fischarten sind die Fangmengen insgesamt sehr hoch.
With regard to the species described as highly migratory, the total catches have increased significantly.
Europarl v8

Aber insgesamt sind über 3 000 Betriebe zur Zeit in Europa gekündigt.
But a total of 3 000 businesses have now been given their marching orders.
Europarl v8

Insgesamt sind wir daher mit dem im Ausschuss abgestimmten Bericht zufrieden.
Overall, then, we are pleased with the report which was voted on in committee.
Europarl v8

Insgesamt sind 36 Änderungsanträge im Plenum eingereicht worden.
A total of 36 amendments have been tabled in plenary.
Europarl v8

Insgesamt sind in den acht Ausschüssen 520 Änderungsanträge gestellt worden.
A total of 520 amendments have been tabled in the eight committees.
Europarl v8

Und in den Entwicklungsländern insgesamt sind das 40-50 Prozent.
And in the developing world overall, That figure is 40 to 50 percent.
TED2013 v1.1

Insgesamt sind die Aufwärtsrisiken jedoch im Wesentlichen auf binnenwirtschaftliche Faktoren zurückzuführen .
Overall , however , upside risks derive largely from domestic factors .
ECB v1

Insgesamt sind wir mit den Resultaten der von uns ergriffenen Sondermaßnahmen zufrieden .
On the whole , we are satisfied with the results of the non-standard measures we have taken .
ECB v1

Insgesamt sind das 11,8 Billionen an nicht erfassten, nicht inflationsbereinigten Verbindlichkeiten.
All told, that is $11.8 trillion in unaccounted-for non-inflation-adjusted liabilities.
News-Commentary v14

Mittlerweile sind vier der insgesamt fünf Staffeln auf DVD erschienen.
Max and 99 marry in season four and have twins in season five.
Wikipedia v1.0