Translation of "Sind insgesamt" in English
Die
internationalen
Handelsabkommen
sind
für
uns
insgesamt
ganz
entscheidend.
All
in
all,
international
trade
agreements
are
crucial
for
us.
Europarl v8
Insgesamt
sind
dort
150.000
Flüchtlinge
vollständig
von
internationaler
Hilfe
abhängig.
There,
a
total
of
150
000
refugees
are
entirely
dependent
on
international
aid.
Europarl v8
In
dem
Aufbauhilfe-
und
Entwicklungsfonds
sind
insgesamt
2,4
Mrd.
EUR
verloren
gegangen.
In
the
reconstruction
and
development
fund,
EUR
2.4
billion
overall
has
been
lost.
Europarl v8
Meine
Partei
und
mein
Land
sind,
insgesamt
gesehen,
für
Europa.
My
party
and
my
country
are
pro-Europe
on
the
whole.
Europarl v8
Nach
Inkrafttreten
des
neuen
Verfahrens
sind
insgesamt
135
Bedienstete
ausgewählt
worden.
A
total
of
135
staff
have
been
employed
since
the
new
procedure
came
into
effect.
Europarl v8
Über
4
Millionen
Menschen
sind
schon
insgesamt
in
sogenannten
Informations-
und
Kommunikationstechnologie-Unternehmen
beschäftigt.
More
than
four
million
people
are
already
employed
by
companies
in
the
field
of
information
and
communications
technology.
Europarl v8
Die
norwegischen
Lachszüchter
sind
insgesamt
hochverschuldet
bei
den
norwegischen
Banken.
Norwegian
salmon
producers
as
a
whole
are
heavily
indebted
to
the
Norwegian
banks.
DGT v2019
Es
sind
ja
nur
insgesamt
6
Änderungsanträge.
There
are
only
six
amendments
in
all.
Europarl v8
Die
norwegischen
Lachszüchter
sind
insgesamt
hoch
verschuldet
bei
den
norwegischen
Banken.
Norwegian
salmon
producers
as
a
whole
are
heavily
indebted
to
the
Norwegian
banks.
DGT v2019
Für
Irland
zum
Beispiel
sind
im
Programm
insgesamt
25
Millionen
Euro
vorgesehen.
For
example,
the
overall
amount
indicated
for
Ireland
from
the
programme
is
€25m.
Europarl v8
Nach
jüngsten
Angaben
sind
im
EURES
insgesamt
11
000
Unternehmen
vertreten.
There
is
a
total
of
11
000
companies
represented
on
EURES,
according
to
the
latest
information.
Europarl v8
Insgesamt
sind
zehn
Länder
von
den
vorgeschlagenen
Erhöhungen
betroffen.
In
total,
ten
countries
are
affected
by
the
proposed
increases.
Europarl v8
Insgesamt
sind
Versuche,
den
Dialog
anzukurbeln,
sehr
sinnvoll.
On
balance,
the
attempt
to
step
up
dialogue
makes
a
lot
of
sense.
Europarl v8
In
diesem
Haushaltsentwurf
sind
Verpflichtungsermächtigungen
von
insgesamt
125,8 Milliarden
Euro
vorgesehen.
Commitment
appropriations
in
this
draft
budget
total
EUR
125.8 billion.
Europarl v8
Diese
Ziele
sind
insgesamt
erstrebenswert
und
verdienen
Unterstützung.
In
general,
these
aims
are
desirable
and
merit
support.
Europarl v8
Die
Vorschläge
von
Herrn
Gil-Robles
zur
verstärkten
Zusammenarbeit
sind
insgesamt
positiv.
Mr
Gil-Robles'
proposals
on
reinforced
cooperation
are,
on
balance,
positive.
Europarl v8
Insgesamt
sind
jährlich
Zehntausende
Menschen
vom
Menschenhandel
mit
dem
Ziel
der
Ausbeutung
betroffen.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
first
of
all,
I
should
like
to
thank
Mr
Ceyhun,
the
rapporteur,
and
remind
you,
as
he
did,
that
the
trafficking
of
human
beings,
particularly
the
trafficking
of
women
and
children,
is,
in
itself,
an
odious
phenomenon
which
is
a
growing
source
of
concern,
because
it
is
not
just
a
question
of
immigration
policy
or
of
security
policy.
Europarl v8
Bei
den
als
weit
wandernd
bezeichneten
Fischarten
sind
die
Fangmengen
insgesamt
sehr
hoch.
With
regard
to
the
species
described
as
highly
migratory,
the
total
catches
have
increased
significantly.
Europarl v8
Aber
insgesamt
sind
über
3
000
Betriebe
zur
Zeit
in
Europa
gekündigt.
But
a
total
of
3
000
businesses
have
now
been
given
their
marching
orders.
Europarl v8
Insgesamt
sind
wir
daher
mit
dem
im
Ausschuss
abgestimmten
Bericht
zufrieden.
Overall,
then,
we
are
pleased
with
the
report
which
was
voted
on
in
committee.
Europarl v8
Insgesamt
sind
36
Änderungsanträge
im
Plenum
eingereicht
worden.
A
total
of
36
amendments
have
been
tabled
in
plenary.
Europarl v8
Insgesamt
sind
in
den
acht
Ausschüssen
520
Änderungsanträge
gestellt
worden.
A
total
of
520
amendments
have
been
tabled
in
the
eight
committees.
Europarl v8
Und
in
den
Entwicklungsländern
insgesamt
sind
das
40-50
Prozent.
And
in
the
developing
world
overall,
That
figure
is
40
to
50
percent.
TED2013 v1.1
Insgesamt
sind
die
Aufwärtsrisiken
jedoch
im
Wesentlichen
auf
binnenwirtschaftliche
Faktoren
zurückzuführen
.
Overall
,
however
,
upside
risks
derive
largely
from
domestic
factors
.
ECB v1
Insgesamt
sind
wir
mit
den
Resultaten
der
von
uns
ergriffenen
Sondermaßnahmen
zufrieden
.
On
the
whole
,
we
are
satisfied
with
the
results
of
the
non-standard
measures
we
have
taken
.
ECB v1
Insgesamt
sind
das
11,8
Billionen
an
nicht
erfassten,
nicht
inflationsbereinigten
Verbindlichkeiten.
All
told,
that
is
$11.8
trillion
in
unaccounted-for
non-inflation-adjusted
liabilities.
News-Commentary v14
Mittlerweile
sind
vier
der
insgesamt
fünf
Staffeln
auf
DVD
erschienen.
Max
and
99
marry
in
season
four
and
have
twins
in
season
five.
Wikipedia v1.0