Translation of "Sind in kontakt" in English
Wir
sind
in
ständigem,
regelmäßigem
Kontakt,
haben
einen
vollständigen
Informationsaustausch.
We
are
in
constant,
regular
contact
and
exchange
all
the
information
that
we
have.
Europarl v8
Drogenkartelle
in
Kolumbien
und
Afghanistan
sind
miteinander
in
Kontakt
getreten.
Drug
cartels
in
Colombia
and
Afghanistan
are
in
contact.
Europarl v8
Wir
sind
immer
noch
in
Kontakt.
We've
kept
in
touch
ever
since.
TED2020 v1
Jahrhundert
sind
sie
zunehmend
in
Kontakt
mit
der
Zivilisation
gekommen.
Until
the
mid-20th
century
the
Lacandon
had
little
contact
with
the
outside
world.
Wikipedia v1.0
Sind
in
Kontakt
mit
der
Zebra-Mannschaft.
We're
in
contact
with
Zebra
party.
OpenSubtitles v2018
Wie
häufig
sind
Sie
in
Kontakt
mit
öffentlichen
Stellen?
How
often
do
you
have
contact
with
public
bodies?
TildeMODEL v2018
Sie
sind
in
Kontakt
mit
einem
Anthropometrie-Spezialisten.
They're
in
contact
with
an
expert
in
anthropometry.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sind
sie
noch
in
Kontakt.
Maybe
they've
kept
in
touch.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
wohl
in
Kontakt
geblieben.
They
probably
kept
in
touch.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
in
Kontakt
mit
Ihren
Eltern?
Are
you
in
touch
with
your
parents?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
seitdem
in
Kontakt
geblieben.
We've
been
corresponding
ever
since.
OpenSubtitles v2018
So
sind
wir
ständig
in
Kontakt.
We'll
be
in
continual
communication.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
noch
in
Kontakt
mit
jemandem?
Are
you
still
in
touch
with
anyone?
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
wir
sind
nicht
in
direktem
Kontakt.
They
know
we're
not
in
direct
contact.
OpenSubtitles v2018
Die
Lappen
21
sind
in
unmittelbarem
Kontakt
mit
den
Blechen
des
magnetischen
Kreises.
Collar-like
flange
21
is
in
immediate
contact
with
the
metal
sheets
of
the
iron
magnetic
circuit.
EuroPat v2
R
2
und
T,
sind
wiederum
in
thermischem
Kontakt
mit
dem
Stimmgabelquarz.
Once
again
R2
and
T1
are
in
thermal
contact
with
the
tuning
fork
quartz.
EuroPat v2
Organisationen,
die
mit
der
täglichen
Realität
konfrontiert
sind,
in
Kontakt
bleiben.
Indeed,
even
though
in
a
context
of
virtually
widespread
consensus,
there
is
also
widespread
dis
satisfaction
on
the
part
of
the
Parliament.
EUbookshop v2
Er
und
Ballon
sind
ständig
in
Kontakt.
He
and
Ballon
are
in
regular
contact.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
so
in
Kontakt
mit
Ihren
Gefühlen,
und
ich
überhaupt
nicht.
You're
so
in
touch
with
your
emotions,
and
I
can't
really
get
to
mine.
OpenSubtitles v2018
Fahrzeuge
sind
ständig
in
Kontakt
mit
der
Leitstelle.
Vehicles
are
constantly
in
contact
with
the
dispatching
center
CCAligned v1
Sind
Sie
schon
in
Kontakt
zur
Landesregierung
in
Thüringen?
Have
you
already
contacted
the
state
government
in
Thuringia?
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Chemikalien
sind
in
Kontakt
mit
der
Materialeigenschaften
Änderung
nicht
auftritt.
Most
chemicals
are
in
contact
with
the
material
properties
change
does
not
occur.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
ständig
in
Kontakt
mit
der
Energie
von
anderen.
We
are
constantly
in
touch
with
the
energy
of
others.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
sind
wir
in
Kontakt
geblieben.
Since
then
we've
stayed
in
contact.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
weiterhin
in
Kontakt
und
wichtiger
Teil
im
jeweiligen
Leben
des
anderen.
We
continue
to
keep
in
touch
and
be
an
important
part
of
each
other's
lives.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sind
wir
in
ständigem
Kontakt
zu
den
Koordinatorinnen
der
Graduiertenschule
POLMAR
.
Besides,
we
stay
in
close
contact
with
the
coordinators
of
the
Graduate
School
POLMAR
.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
direktem
Kontakt
mit
dem
Eigentümer
des
Unternehmens.
We
are
in
direct
touch
with
the
ownership
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
in
Kontakt
mit
der
Musik.
They
are
in
contact
with
the
Music.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
Mitarbeiter
sind
ständig
in
Kontakt
mit
Lebensmitteln,
an
ihrer
perefasovke.
At
the
same
time
employees
are
constantly
in
contact
with
food,
participate
in
their
perefasovke.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Mitglieder
sind
in
Kontakt
mit
Naturfreunde-Organisationen
in
ganz
Europa.
Our
members
have
contact
with
other
NF
organisations
from
Europe.
ParaCrawl v7.1