Translation of "Sind geworden" in English
Die
Akteure
des
Marktes
agieren
grenzüberschreitend
und
sind
international
geworden.
The
actors
within
the
market
transcend
borders
and
have
become
international.
Europarl v8
Viele
Appelle
und
Hilferufe
von
verschiedenen
Frauenvereinigungen
weltweit
sind
diesbezüglich
laut
geworden.
In
that
context,
there
have
been
many
appeals
to
and
requests
for
help
from
the
various
women's
associations
in
the
world.
Europarl v8
Noch
schlimmer
sind
die
Salmonellenbakterien,
die
gegen
Antibiotika
resistent
geworden
sind.
Even
worse
are
the
salmonella
bacteria
which
have
become
resistant
to
antibiotics.
Europarl v8
Inzwischen
sind
die
Sitze
einiger
Mitglieder,
die
zurückgetreten
sind,
frei
geworden.
In
the
meantime,
the
seats
of
various
members
have
become
vacant
as
a
result
of
resignations.
DGT v2019
Die
Außengrenzen
der
Europäischen
Union
sind
wirklich
mörderisch
geworden.
Really,
the
external
borders
of
the
European
Union
have
become
murderous.
Europarl v8
Wir
haben
aufgehört,
als
Abgeordnete
aufzutreten
und
sind
stattdessen
Berater
geworden.
We
stopped
being
MEPs
and
instead
became
advisers.
Europarl v8
Die
Themen
des
Freihandels
und
des
freien
und
unverfälschten
Wettbewerbs
sind
Dogmen
geworden.
The
issues
of
free
trade
and
free
and
undistorted
competition
have
become
dogmas.
Europarl v8
Aber
wie
sauer
dieser
Traum
und
diese
Vision
seither
geworden
sind!
But
how
sour
this
dream
and
this
vision
have
become!
Europarl v8
Ich
freue
mich,
daß
die
Testverfahren
besser
geworden
sind.
I
am
glad
that
the
testing
procedures
have
been
improved.
Europarl v8
Die
Völker
Europas,
Herr
Präsident,
sind
leider
mißtrauisch
geworden.
Mr
President,
the
people
of
Europe
have
unfortunately
become
mistrustful.
Europarl v8
Ich
bin
froh,
dass
jetzt
alle
einsichtig
geworden
sind.
I
am
pleased
that
everyone
has
now
seen
the
light.
Europarl v8
Vielleicht
sind
es
ja
nicht
nur
die
Kühe,
die
wahnsinnig
geworden
sind.
Maybe
it
is
not
just
certain
cows
that
have
gone
mad.
Europarl v8
Und
sie
mußten
sehr
schnell
erkennen,
daß
Monopole
unhaltbar
geworden
sind.
And
they
have
had
to
recognise
the
fact,
rather
quickly,
that
the
maintenance
of
monopolies
was
something
untenable.
Europarl v8
Wir
sind
zweifellos
konkurrenzfähiger
geworden,
auch
in
neuen
Technologien.
We
have
certainly
become
more
competitive,
including
in
new
technologies.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
also
erläutern,
in
welcher
Weise
wir
aktiv
geworden
sind.
I
would,
therefore,
like
to
explain
the
action
that
we
have
taken.
Europarl v8
Die
Feinde
von
gestern
sind
zu
Partnern
geworden.
The
enemies
of
yesteryear
have
become
our
partners.
Europarl v8
Trotz
allem
sind
wir
tätig
geworden.
Nevertheless,
we
have
taken
action.
Europarl v8
Die
Betriebsstrukturen
sind
kleiner
geworden,
die
Kommunikationsmechanismen
sind
anders.
Business
organisations
have
got
smaller,
methods
of
communication
have
changed.
Europarl v8
Unsere
Gepflogenheiten
und
Lebensräume
sind
inflexibel
geworden.
Our
habits
and
habitats
have
become
inflexible.
Europarl v8
Diese
Reaktion
zeigt,
dass
wir
ihren
Erwartungen
gerecht
geworden
sind.
This
positive
response
bears
witness
to
the
fact
that
we
have
met
their
expectations.
Europarl v8
Gesundheitsfürsorge
und
Bildung
sind
unmöglich
geworden.
Healthcare
and
education
have
become
impossible.
Europarl v8
Die
Zukunft
wird
zeigen,
ob
wir
unserer
Aufgabe
wirklich
gerecht
geworden
sind.
The
future
will
show
how
well
we
have
succeeded
in
our
task.
Europarl v8
Das
sind
Schwachpunkte,
die
bei
den
letzten
Wahlen
offenkundig
geworden
sind.
These
are
shortcomings
that
became
apparent
during
the
previous
elections.
Europarl v8
Einstige
Verbündete
sind
jetzt
Feinde,
und
einstige
Feinde
sind
mittlerweile
Verbündete
geworden.
Former
allies
are
now
adversaries
and
former
adversaries
are
now
allies.
Europarl v8
Herr
Cohn-Bendit,
wir
haben
erlebt,
dass
sogar
Sie
Europaabgeordneter
geworden
sind.
Mr
Cohn-Bendit,
we
have
seen
even
you
become
an
MEP.
Europarl v8
Sie
aber
sind
aktiv
geworden,
und
dafür
gebührt
Ihnen
große
Anerkennung.
They
have,
however,
set
things
in
motion.
Europarl v8
Bedauerlich
ist,
dass
die
USA
ihrer
Verantwortung
nicht
gerecht
geworden
sind.
It
is
a
pity
that
the
US
has
not
lived
up
to
its
responsibilities.
Europarl v8
Die
Arbeitslosigkeit
ist
gestiegen,
und
die
Lohnunterschiede
sind
größer
geworden.
Unemployment
has
risen
and
wage
differentials
have
increased.
Europarl v8