Translation of "Geworden sind" in English

Noch schlimmer sind die Salmonellenbakterien, die gegen Antibiotika resistent geworden sind.
Even worse are the salmonella bacteria which have become resistant to antibiotics.
Europarl v8

Aber wie sauer dieser Traum und diese Vision seither geworden sind!
But how sour this dream and this vision have become!
Europarl v8

Ich freue mich, daß die Testverfahren besser geworden sind.
I am glad that the testing procedures have been improved.
Europarl v8

Ich bin froh, dass jetzt alle einsichtig geworden sind.
I am pleased that everyone has now seen the light.
Europarl v8

Vielleicht sind es ja nicht nur die Kühe, die wahnsinnig geworden sind.
Maybe it is not just certain cows that have gone mad.
Europarl v8

Und sie mußten sehr schnell erkennen, daß Monopole unhaltbar geworden sind.
And they have had to recognise the fact, rather quickly, that the maintenance of monopolies was something untenable.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen also erläutern, in welcher Weise wir aktiv geworden sind.
I would, therefore, like to explain the action that we have taken.
Europarl v8

Die Betriebsstrukturen sind kleiner geworden, die Kommunikationsmechanismen sind anders.
Business organisations have got smaller, methods of communication have changed.
Europarl v8

Diese Reaktion zeigt, dass wir ihren Erwartungen gerecht geworden sind.
This positive response bears witness to the fact that we have met their expectations.
Europarl v8

Die Zukunft wird zeigen, ob wir unserer Aufgabe wirklich gerecht geworden sind.
The future will show how well we have succeeded in our task.
Europarl v8

Das sind Schwachpunkte, die bei den letzten Wahlen offenkundig geworden sind.
These are shortcomings that became apparent during the previous elections.
Europarl v8

Herr Cohn-Bendit, wir haben erlebt, dass sogar Sie Europaabgeordneter geworden sind.
Mr Cohn-Bendit, we have seen even you become an MEP.
Europarl v8

Bedauerlich ist, dass die USA ihrer Verantwortung nicht gerecht geworden sind.
It is a pity that the US has not lived up to its responsibilities.
Europarl v8

Dort wo Lücken bestanden und Lücken deutlich geworden sind, schließen wir sie.
Where the existence of loopholes has become apparent, we are closing them.
Europarl v8

Die kennen wir alle, besonders seit Radaranlagen billiger geworden sind.
You've seen them all around, especially these days as radars are cheaper.
TED2020 v1

Sie sind so allgegenwärtig, dass sie zum Klischee geworden sind.
I think these are so commonplace, they've become clichés of our society.
TED2020 v1

Sie wollen die Person sein, zu der sie geworden sind.
They want to be whoever it is that they've come to be.
TED2020 v1

Bekannt geworden sind die New Zealand Players und das Community Arts Service Theatre.
New Zealand literature is either written by New Zealanders or migrants, dealing with New Zealand themes or places.
Wikipedia v1.0

Er hat drei Söhne, die Musiker geworden sind.
He has three sons, who became musicians.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn wir zu verrotteten Knochen geworden sind?"
When we have become hollow bones?”
Tanzil v1

Und Wir sind es, die Erben (all dessen) geworden sind.
And We, even We, were the inheritors.
Tanzil v1

Sie halten es dir als Wohltat vor, daß sie Muslime geworden sind.
They count it as a favour to you that they have embraced Islam.
Tanzil v1

Auch wenn wir zu morschen Knochen geworden sind?»
"Even after we are crumbled bones?"
Tanzil v1