Translation of "Sind gegenstand" in English
Die
Werften
Barreras
und
Astander
wurden
privatisiert
und
sind
nicht
Gegenstand
dieses
Prüfverfahrens.
The
yards
Barreras
and
Astander
were
privatised
and
are
no
longer
part
of
the
present
investigation.
DGT v2019
Ausfuhrkontrollen
von
Gütern
mit
doppeltem
Verwendungszweck
sind
Gegenstand
von
Maßnahmen
auf
EU-Ebene.
Export
controls
on
dual-use
products
are
the
subject
of
measures
at
EU
level.
Europarl v8
Nur
auf
Rahmenverträgen
beruhende
besondere
Aufträge
sind
Gegenstand
einer
vorherigen
Mittelbindung.
Only
specific
contracts
based
on
framework
contracts
shall
be
preceded
by
a
budgetary
commitment.
DGT v2019
Erdöl,
Gas
und
Elektrizität
sind
Gegenstand
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
Oil,
gas
and
electricity
are
traded
among
Member
States.
DGT v2019
Sie
sind
Gegenstand
der
Verhandlung,
die
im
Rat
geführt
werden
wird.
They
will
now
become
part
of
the
negotiation
which
is
to
take
place
within
the
Council.
Europarl v8
Umfang
und
Inhalt
der
Nahrungsmittelhilfe
sind
selbstverständlich
Gegenstand
gesonderter
Verhandlungen.
Naturally,
the
amount
of
food
aid
will
be
the
subject
of
separate
talks.
Europarl v8
Diese
Forderungen
sind
Gegenstand
einer
Einziehungsanordnung
durch
den
zuständigen
Anweisungsbefugten.
The
authorising
officer
responsible
shall
issue
a
recovery
order
in
respect
of
these
amounts.
DGT v2019
Die
Chemikalienrichtlinie
und
die
Chemikalienpolitik
sind
Gegenstand
einer
gesonderten
Bemühung
in
diesem
Haus.
The
chemicals
directive
and
chemicals
policy
is
the
subject
of
a
separate
effort
within
this
House.
Europarl v8
Zurzeit
sind
diese
Maßnahmen
Gegenstand
einer
Reihe
von
Verordnungen.
At
present,
these
measures
are
scattered
throughout
a
number
of
regulations.
Europarl v8
Die
für
regionale
Handelsvereinbarungen
geltenden
Bestimmungen
sind
ebenfalls
Gegenstand
von
Verhandlungen.
The
provisions
applying
to
regional
trade
agreements
are
another
subject
of
negotiation.
Europarl v8
Sie
sind
Gegenstand
von
nationalen
und
internen
Debatten.
They
are
matters
for
national
and
internal
debate.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
sind
sie
Gegenstand
der
Arbeitspapiere
der
Kommissionsdienststellen.
They
are,
as
I
say,
subject
to
staff
working
papers.
Europarl v8
Rohstoffe
sind
Gegenstand
von
Spekulationen
geworden.
Commodities
have
become
the
subject
of
speculation.
Europarl v8
Insbesondere
die
ökonomischen
Vorteile
einer
EU-Mitgliedschaft
sind
Gegenstand
ernsthafter
Diskussionen.
In
particular,
the
economic
benefits
of
EU
membership
are
a
matter
for
serious
discussion.
News-Commentary v14
Doch
in
einer
pluralistischen
Demokratie
sind
nationale
Interessen
Gegenstand
fortwährender
Debatten
und
Meinungsverschiedenheiten.
But
national
interests
in
a
pluralist
democracy
are
subject
to
constant
debate
and
disagreement.
News-Commentary v14
Seine
Arbeiten
sind
Gegenstand
zahlreicher
Ausstellungen
in
Museen.
His
work
has
been
displayed
in
museum
and
gallery
exhibitions
and
used
in
films.
Wikipedia v1.0
Die
Turinggrade
sind
bis
heute
Gegenstand
intensiver
Forschung.
The
Turing
degrees
have
been
an
area
of
intense
research
since
then.
Wikipedia v1.0
Diese
Informationen
sind
Gegenstand
eines
Meinungsaustauschs
in
allen
zuständigen
Verwaltungsausschüssen.
This
information
shall
be
the
subject
of
an
exchange
of
views
within
all
relevant
Management
Committees.
JRC-Acquis v3.0
Die
Nachkommen
von
Adam
Ries
sind
Gegenstand
ständiger,
ausführlicher
genealogischer
Forschung.
Adam
Ries'
descendants
are
the
subject
of
constant,
detailed
genealogical
research.
Wikipedia v1.0
In
dem
Prüfungsauftrag
sind
Gegenstand
und
Zweck
der
Nachprüfung
zu
bezeichnen
.
Such
authorization
shall
specify
the
subject
matter
and
purpose
of
the
investigation.
JRC-Acquis v3.0
Die
genauen
Mechanismen
der
starken
Wechselwirkung
sind
Gegenstand
aktueller
Forschung.
Since
then,
QCD
has
been
the
established
theory
of
the
strong
interactions.
Wikipedia v1.0
Sie
sind
Gegenstand
einer
EWG-Bauartzulassung
und
unterliegen
der
EWG-Ersteichung
.
They
shall
be
subject
to
EEC
pattern
approval
and
shall
be
submitted
for
EEC
initial
verification.
JRC-Acquis v3.0
In
dem
Prüfungsauftrag
sind
der
Gegenstand
und
der
Zweck
der
Nachprüfung
zu
bezeichnen.
Such
authorization
shall
specify
the
subject
matter
and
purpose
of
the
investigation.
JRC-Acquis v3.0
Die
von
den
Stichproben
nicht
erfassten
Flächen
sind
Gegenstand
einer
Schätzung.
Estimates
shall
be
made
for
areas
not
covered
by
sampling.
JRC-Acquis v3.0
Einzelne
Verschwörungstheorien
sind
Gegenstand
der
Religionswissenschaft
geworden.
On
the
contrary,
they
are
typical
social
phenomena.
Wikipedia v1.0