Translation of "Sind gegenstand" in English

Die Werften Barreras und Astander wurden privatisiert und sind nicht Gegenstand dieses Prüfverfahrens.
The yards Barreras and Astander were privatised and are no longer part of the present investigation.
DGT v2019

Ausfuhrkontrollen von Gütern mit doppeltem Verwendungszweck sind Gegenstand von Maßnahmen auf EU-Ebene.
Export controls on dual-use products are the subject of measures at EU level.
Europarl v8

Nur auf Rahmenverträgen beruhende besondere Aufträge sind Gegenstand einer vorherigen Mittelbindung.
Only specific contracts based on framework contracts shall be preceded by a budgetary commitment.
DGT v2019

Erdöl, Gas und Elektrizität sind Gegenstand des Handels zwischen den Mitgliedstaaten.
Oil, gas and electricity are traded among Member States.
DGT v2019

Sie sind Gegenstand der Verhandlung, die im Rat geführt werden wird.
They will now become part of the negotiation which is to take place within the Council.
Europarl v8

Umfang und Inhalt der Nahrungsmittelhilfe sind selbstverständlich Gegenstand gesonderter Verhandlungen.
Naturally, the amount of food aid will be the subject of separate talks.
Europarl v8

Diese Forderungen sind Gegenstand einer Einziehungsanordnung durch den zuständigen Anweisungsbefugten.
The authorising officer responsible shall issue a recovery order in respect of these amounts.
DGT v2019

Die Chemikalienrichtlinie und die Chemikalienpolitik sind Gegenstand einer gesonderten Bemühung in diesem Haus.
The chemicals directive and chemicals policy is the subject of a separate effort within this House.
Europarl v8

Zurzeit sind diese Maßnahmen Gegenstand einer Reihe von Verordnungen.
At present, these measures are scattered throughout a number of regulations.
Europarl v8

Die für regionale Handelsvereinbarungen geltenden Bestimmungen sind ebenfalls Gegenstand von Verhandlungen.
The provisions applying to regional trade agreements are another subject of negotiation.
Europarl v8

Sie sind Gegenstand von nationalen und internen Debatten.
They are matters for national and internal debate.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, sind sie Gegenstand der Arbeitspapiere der Kommissionsdienststellen.
They are, as I say, subject to staff working papers.
Europarl v8

Rohstoffe sind Gegenstand von Spekulationen geworden.
Commodities have become the subject of speculation.
Europarl v8

Insbesondere die ökonomischen Vorteile einer EU-Mitgliedschaft sind Gegenstand ernsthafter Diskussionen.
In particular, the economic benefits of EU membership are a matter for serious discussion.
News-Commentary v14

Doch in einer pluralistischen Demokratie sind nationale Interessen Gegenstand fortwährender Debatten und Meinungsverschiedenheiten.
But national interests in a pluralist democracy are subject to constant debate and disagreement.
News-Commentary v14

Seine Arbeiten sind Gegenstand zahlreicher Ausstellungen in Museen.
His work has been displayed in museum and gallery exhibitions and used in films.
Wikipedia v1.0

Die Turinggrade sind bis heute Gegenstand intensiver Forschung.
The Turing degrees have been an area of intense research since then.
Wikipedia v1.0

Diese Informationen sind Gegenstand eines Meinungsaustauschs in allen zuständigen Verwaltungsausschüssen.
This information shall be the subject of an exchange of views within all relevant Management Committees.
JRC-Acquis v3.0

Die Nachkommen von Adam Ries sind Gegenstand ständiger, ausführlicher genealogischer Forschung.
Adam Ries' descendants are the subject of constant, detailed genealogical research.
Wikipedia v1.0

In dem Prüfungsauftrag sind Gegenstand und Zweck der Nachprüfung zu bezeichnen .
Such authorization shall specify the subject matter and purpose of the investigation.
JRC-Acquis v3.0

Die genauen Mechanismen der starken Wechselwirkung sind Gegenstand aktueller Forschung.
Since then, QCD has been the established theory of the strong interactions.
Wikipedia v1.0

Sie sind Gegenstand einer EWG-Bauartzulassung und unterliegen der EWG-Ersteichung .
They shall be subject to EEC pattern approval and shall be submitted for EEC initial verification.
JRC-Acquis v3.0

In dem Prüfungsauftrag sind der Gegenstand und der Zweck der Nachprüfung zu bezeichnen.
Such authorization shall specify the subject matter and purpose of the investigation.
JRC-Acquis v3.0

Die von den Stichproben nicht erfassten Flächen sind Gegenstand einer Schätzung.
Estimates shall be made for areas not covered by sampling.
JRC-Acquis v3.0

Einzelne Verschwörungstheorien sind Gegenstand der Religionswissenschaft geworden.
On the contrary, they are typical social phenomena.
Wikipedia v1.0