Translation of "Sind eigentum" in English

Für den Schutz von literarischem und künstlerischem Eigentum sind keine Formalitäten erforderlich.
Regarding literary and artistic property, no formalities are required in order for an author's creation to be protected.
ELRA-W0201 v1

Alle stimmberechtigten Aktien sind im Eigentum des Martin Hilti Family Trust.
The Martin Hilti Family Trust holds all of Hilti's registered shares as of 2003.
Wikipedia v1.0

Sie sind Eigentum der jeweiligen Brauereien.
72% of the people are from Bavaria.
Wikipedia v1.0

Die in Artikel 1 erwähnten Kenntnisse und Erfindungen sind Eigentum der Gemeinschaft.
The information and inventions referred to in Article 1 shall be the property of the Community.
JRC-Acquis v3.0

Die Grundstücke und Infrastrukturen sind daher kein Eigentum der CCIPB.
According to settled case-law, for a measure to distort or threaten to distort competition, it is sufficient that the recipient of the aid competes with other undertakings on markets open to competition.
DGT v2019

Die Einlagerungsstandorte für radioaktive Abfälle in Irland sind Eigentum der Besitzer dieser Abfälle.
The sites of storage of radioactive waste in Ireland belong to the holders of the radioactive waste.
TildeMODEL v2018

Die verbleibenden 6,85 % des Grundkapitals sind Eigentum des Ministeriums für Staatsvermögen.
The remaining 6,85 % of share capital belonged to the Treasury.
DGT v2019

Ergebnisse sind Eigentum des Teilnehmers, der sie hervorgebracht hat.
Results shall be owned by the participant generating them.
DGT v2019

Seine Berichte und Empfehlungen sind Eigentum der Kommission.
Its reports and recommendations shall be the property of the Commission.
DGT v2019

Innovation und geistiges Eigentum sind der stärkste Motor für die Wettbewerbs-fähigkeit.
Innovation and intellectual property are the strongest drivers of competitive achievement.
TildeMODEL v2018

Sind Menschen Eigentum des Staates oder freie Seelen unter Gott?
Are men the property of the state, or are they free souls under God?
OpenSubtitles v2018

Die Grundsätze zum Schutz der Rechte an geistigem Eigentum sind Folgende:
The IP policy shall be governed by the following principles:
TildeMODEL v2018

Weitere Informationen zur besseren Durchsetzung der Rechte an geistigem Eigentum sind abrufbar unter:
More information on enhancing the enforcement of IP rights in the internal market is available at:
TildeMODEL v2018

Neue Kenntnisse und Schutzrechte sind Eigentum der Kommission in den nachfolgenden Fällen:
Foreground shall be the property of the Community in the following cases:
TildeMODEL v2018

Verstöße gegen Rechte am geistigen Eigentum sind weiterhin weltweit an der Tagesord­nung.
Violations of intellectual property rights continue to spiral around the world.
TildeMODEL v2018

Sie sind Eigentum, genau wie du.
They are property.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet im Prinzip sind Ihre Mails Eigentum von CatCo.
So that means, technically, your e-mails are Catco's property.
OpenSubtitles v2018

Die Bankschließfächer sind rechtliches Eigentum der Personen, die sie mieten.
The safe deposit boxes are legal property of the individuals who rent them.
OpenSubtitles v2018

Diese Dokumente sind Eigentum der US-Regierung.
These documents are now the property of the U.S. government.
OpenSubtitles v2018

Sie sind mein Eigentum, und ich kriege sie!
They are my property and I will have them.
OpenSubtitles v2018

Meine Schwestern sind das Eigentum meines Vaters.
My sisters belong to my father, they're his property!
OpenSubtitles v2018

Sämtliche Informationen unterliegen dem Urheberrecht und sind alleiniges geistiges Eigentum von Morley Tabak.
We stand by our contention that all information is proprietary, and is therefore the sole property of Morley Tobacco.
OpenSubtitles v2018

Von nun an sind Sie Eigentum der Gora-Union.
From now on you are property of the Goran Union.
OpenSubtitles v2018

Sie und Ihr Baby sind jetzt Eigentum der Universität.
You and your baby are University property now.
OpenSubtitles v2018

Diese Rationen sind Eigentum der US-Regierung.
These rations are property of the US government.
OpenSubtitles v2018

Verschiedene Atomkraftwerke in Russland sind Eigentum des Unternehmens.
It holds a monopoly on the export and import of electricity in Russia.
Wikipedia v1.0

Die Bcifänge der Garnelenfänger sind Eigentum des Reeders.
The by-catches of shrimp vessels shall be the property of the shipowners.
EUbookshop v2