Translation of "Sind ebenso" in English

Ebenso sind auch Sonderzahlungen für benachteiligte Gebiete mit besonderen Bedürfnissen vorzusehen.
Special payments must also be programmed for areas with natural handicaps which have special needs.
Europarl v8

Ebenso sind die Menschenrechtsverletzungen nichts, was erst gestern passiert ist.
Nor are the human-rights violations a new phenomenon.
Europarl v8

Ebenso sind wir gegen eine Liste der sogenannten sicheren Länder.
Similarly, we are opposed to the drawing up of a list of so-called safe countries.
Europarl v8

Ebenso sind wir gegen eine gemeinsame Steuerpolitik der Union.
We are also against a collective fiscal policy within the Union.
Europarl v8

Sie sind nicht messbar, aber sie sind ebenso wichtig.
They are not measurable, but they are equally important.
Europarl v8

Die Klarstellungen der Berichterstatterin sind hier ebenso wie ihre Empfehlungen überaus sachdienlich.
The points drawn up by the rapporteur are very pertinent and so are her recommendations.
Europarl v8

Ebenso sind die sozialen Kriterien von äußerster Wichtigkeit.
Likewise, the social criteria are terribly important.
Europarl v8

Sie sind ebenso bereit, jährliche Berichte zu ihren Fortschritten diesbezüglich zu erstellen.
They also agreed to produce annual reports on their progress in doing so.
Europarl v8

Wir als Mitglieder der Europäischen Union sind ebenso wie der Commonwealth daran schuld.
All of these are failures on our part, as members of the European Union, and failures by the Commonwealth.
Europarl v8

Die Vorteile dieses Abkommens für die Europäische Union sind ebenso bedeutend.
The benefits of this agreement for the European Union are equally significant.
Europarl v8

Alle Ausgabenbereiche der Gemeinschaft sind abgedeckt, ebenso die eigenen Haushaltsmittel.
All areas of Community expenditure are covered, as are own resources.
Europarl v8

Entsprechende Abkommen der Sozialpartner sind ebenso auf Branchen- und Konzernebene denkbar.
Analogous agreements between both sides of industry might also be considered at the branch or company level.
Europarl v8

Erreichte Fortschritte sind ebenso zu dokumentieren wie erfolgreiche Modellprojekte.
The progress achieved is to be documented, as are successful model projects.
Europarl v8

Sie sind ebenso wie sein Bericht mit Mängeln behaftet.
Like his report they are flawed.
Europarl v8

Piraterie und Terrorismus sind ebenso zu verurteilen.
Piracy and terrorism must be condemned too.
Europarl v8

Die einzelstaatlichen Haushalte sind ebenso wichtig wie die europäischen Haushalte.
National budgets are just as important as European budgets.
Europarl v8

Dafür sind wir verantwortlich, ebenso wie die Fischer.
We are responsible, as are fishermen.
Europarl v8

Diese sind in Rumänien ebenso notwendig wie in anderen Mitgliedstaaten.
They are just as necessary in Romania as in other Member States.
Europarl v8

Flughäfen von nationaler oder kontinentaler Bedeutung sind ebenso betroffen wie regionale.
Airports of national or continental importance are affected along with regional ones.
Europarl v8

Frieden, Demokratie und Wohlstand sind heute ebenso wichtig wie vor fünfzig Jahren.
Peace, democracy and prosperity are as important today as they were fifty years ago.
Europarl v8

Ebenso sind auch Ihre Zuständigkeiten und Pflichten im Rahmen der Verträge wichtig.
Likewise, your responsibilities and duties under the Treaties are important.
Europarl v8

Bewährte Praktiken sind ebenso wichtig wie bewährte Bestimmungen.
Good practices are as important as good rules.
Europarl v8

Dabei sind diese doch ebenso Naturkatastrophen wie Überschwemmungen, Waldbrände und Stürme.
However, earthquakes are just as much natural disasters as floods, forest fires and storms.
Europarl v8

Ihre Versuche, sie wiederzubeleben, sind ebenso geschmack- wie erfolglos.
Your attempts to resuscitate it are as distasteful as they are ill-fated.
Europarl v8

Manchmal können auch Leute, die sich sicher sind, ebenso Recht haben.
Sometimes people who are positive as well may be accurate and correct.
Europarl v8