Translation of "Sind die gleichen wie" in English

Die Probleme sind die gleichen wie im letzten Jahr.
The problems are the same as last year.
Europarl v8

Die wirtschaftlichen Voraussetzungen für eine Steuerharmonisierung sind nicht mehr die gleichen wie früher.
The economic preconditions for harmonising taxes are not the same as they were.
Europarl v8

Es sind die gleichen Freunde wie im vorherigen Jahr.
They are still today how they’ve always been.
GlobalVoices v2018q4

Es sind die gleichen wie einige der bereits genannten Nebenwirkungen von Hepsera.
They are the same as some of the common side effects of Hepsera.
ELRC_2682 v1

Es sind die gleichen Messungen wie nach den Absätzen 8.1.3.1.1.4 und 8.1.3.1.1.4.5 durchzuführen.
The measurements to be made shall be similar to those listed in paragraphs 8.1.3.1.1.4 to 8.1.3.1.1.4.5 above.
DGT v2019

Es sind die gleichen Größen wie nach den Absätzen 8.1.3.1.1.4 bis 8.1.3.1.1.4.6 festzustellen.
The measurements to be made shall be similar to those listed in paragraphs 8.1.3.1.1.4 to 8.1.3.1.1.4.6 above.
DGT v2019

Es sind die gleichen Messungen wie nach den Absätzen 7.1.3.1.1.4 bis 7.1.3.1.1.5 durchzuführen.
The measurements to be made shall be similar to those listed in paragraphs 7.1.3.1.1.4. to 7.1.3.1.1.5. above.
DGT v2019

Die großen Herausforderungen sind die gleichen wie in den früheren NAP.
The major challenges identified are the same as in the previous NAPs.
TildeMODEL v2018

Die zu erfüllenden Qualitätsanforderungen sind die gleichen wie für alle anderen Arzneimittel.
The quality requirements which will have to be met are the same as those for all medicinal products.
TildeMODEL v2018

Die Haushaltsziele sind ungefähr die gleichen wie in der letzten Aktualisierung.
The budgetary targets are roughly similar to those presented in the previous update.
TildeMODEL v2018

Das sind die gleichen Worte wie im Brief von Lady Penrose.
The very word that's in Lady Penrose's letter.
OpenSubtitles v2018

Die Inanspruchnahmeverfahren für diese Reserve sind die gleichen wie bei der Soforthilfereserve.
The procedure for mobilisation of this Reserve corresponds to the one for the Emergency Aid Reserve.
TildeMODEL v2018

Aber das sind die gleichen Scheiben wie immer.
But these are the same slices as usual.
OpenSubtitles v2018

Die Geneh­migungskriterien hierfür sind die gleichen wie für die allgemein genutzten Lei­tungen.
The criteria for the grant of a licence for these lines are the same as for general-use lines.
TildeMODEL v2018

Sie sind die gleichen wie bei der Einreise aus Drittländern.
They are the same as those authorized for third-country allowances for tax-paid goods.
TildeMODEL v2018

Die Hilfsaktionen sind die gleichen wie in der Tuerkei.
The operations are identical to those authorized in Turkey.
TildeMODEL v2018

Die Verteidigungsrechte der Parteien sind die gleichen wie im gewöhnlichen Kartellverfahren.
Parties’ rights of defence remain the same as under the ordinary cartel procedure.
TildeMODEL v2018

Das sind die gleichen Markierungen wie auf Kittys Rücken.
They're the same markings that are on Kitty's back.
OpenSubtitles v2018

Das sind nicht die Gleichen wie auf meiner Erde.
This is not the same as my Earth's.
OpenSubtitles v2018

Die Absatzwege sind die gleichen wie bei Tabak zum Handdrehen.
Same venues of sale as with hand-rolling tobacco.
EUbookshop v2

Das sind ja die gleichen Prozente wie bei der Collegesache.
Those are the same percentages as the college thing.
OpenSubtitles v2018

Es sind die gleichen Vereinbarungen, wie ich sie mit Ihrer Mutter hatte.
They are the same agreements, as I had with your mother.
OpenSubtitles v2018

Das sind die gleichen Symbole, wie auf dem Obelisken.
It's the same symbol I saw on the Obelisk.
OpenSubtitles v2018

Es sind die gleichen Organismen, wie die im Gletscher eingefrorenen.
They are the same organisms as in the glacier frozen.
OpenSubtitles v2018

Das sind die gleichen Nachrichten wie zuvor.
This is the same news report as before.
OpenSubtitles v2018

Die Regeln sind die gleichen wie in der Heimatversion:
The rules are the same as in the home version:
OpenSubtitles v2018