Translation of "Sind der beweis" in English

Wir sind der lebende Beweis, dass sich Verbrechen lohnt.
We're the living proof that crime pays.
OpenSubtitles v2018

Sie sind bald der einzige Beweis für ihre Schönheit und ehemalige Existenz.
Soon they will be the only proof of their beauty and one-time existence.
OpenSubtitles v2018

Herr Marchais, Sie sind der lebende Beweis dafür!
Mr Marchais, you are living proof of this!
EUbookshop v2

Sie sind der lebende Beweis dafür, dass Kriminalität vererbt werden kann.
You are a living proof of the link between heredity and crime.
OpenSubtitles v2018

Die Zeitungen, die ich fand, sind der Beweis.
The newspapers I found are proof.
OpenSubtitles v2018

Diese Kinder sind der lebende Beweis.
These children are our living proof.
OpenSubtitles v2018

Die weißen Strähnen in deinem Haar sind der Beweis deiner teuflischen Machenschaften!
The change of colour in your hair is evident proof of your devilish frequentations.
OpenSubtitles v2018

Sie sind der wandelnde Beweis dafür, wie beschissen das System ist.
These two motherfuckers are a walking reminder of how fucked up the system is.
OpenSubtitles v2018

Sie sind der Beweis dafür, dass sich jeder positiv verändern kann.
You certainly have given proof that anyone can change for the better.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie sind der Beweis, dass LSDM nicht der Auslöser sein kann.
Yes, but you are proof that it wasn't from exposure to LSDM.
OpenSubtitles v2018

Sie sind der Beweis und beide Seiten wissen das.
You're the proof and both sides know it.
OpenSubtitles v2018

Wir sind der lebende Beweis dafür.
We're the living proof of those charges!
OpenSubtitles v2018

Ihr und ich, wir sind der Beweis.
You and I are the proof.
OpenSubtitles v2018

Konflikte wie der in Jugoslawien sind hierfür der Beweis.
In other words, Parliament must be kept fully informed about all the activities involving cooperation in the areas of justice and internal affairs.
EUbookshop v2

Die andauernden Ausgabenüberschreitungen im Gesundheitswesen sind der Beweis für dringenden Reformbedarf.
By adopting new law on branches and com mercial representation of foreign-registered enterprises Hungary has fulfilled its international obligations including those of the EA.
EUbookshop v2

Sie sind der Beweis meines Genies.
You're a proof of my genius.
OpenSubtitles v2018

Deine Kinder und mein toter Vater sind der Beweis dafür.
Your kids and my dead father are proof of that.
OpenSubtitles v2018

Diese beiden sind der einzige konkrete Beweis, den ich überhaupt finden konnte.
Those two represent the only concrete evidence I have ever come close to finding.
OpenSubtitles v2018

Unsere Fachberichte sind der Beweis, dass wir mit der Entwicklung mithalten.
Our technical reports are proof that we keep up with the development.
CCAligned v1

Wir sind der Beweis dafür, dass Qualität und Innovation sich durchsetzen.
We are living proof that quality and innovation prevail.
ParaCrawl v7.1

Zufriedene Kunden sind der beste Beweis für eine erfolgreiche Arbeit.
Satisfied customers are the best evidence of successful work.
ParaCrawl v7.1

Diese Dinge sind beweisbar, und der Beweis für Coués Erfolg ist überwältigend.
3708 These things are a matter of evidence and the evidence for Coué's success is overwhelming.
ParaCrawl v7.1

Sie sind der Beweis für die schönen Zeiten, die Sie verbracht haben.
They are the evidence of the beautiful times you have spent.
ParaCrawl v7.1

Zufriedene Kunden sind der beste Beweis für unseren Erfolg.
Happy customers are the best testimony to our success.
ParaCrawl v7.1

Tausende Themen in unseren Kreativen Foren sind hierfür der beste Beweis.
Thousands of topics posted in our Creative forums are the best proof for that.
ParaCrawl v7.1