Translation of "Sieht folgendermaßen aus" in English
Frau
Präsidentin,
bei
den
Strukturfonds
im
Fischereisektor
sieht
es
folgendermaßen
aus.
Madam
President,
the
situation
of
the
structural
funds
in
the
fisheries
sector
is
as
follows.
Europarl v8
Der
Aktionsradius
dieser
Vereinbarungen
sieht
folgendermaßen
aus:
The
target
area
of
the
pact
is
decided
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
erwartete
Wirkung
des
Systems
in
Deutschland
sieht
folgendermaßen
aus:
The
expected
impact
of
the
system
in
Germany
is
the
following:
TildeMODEL v2018
Die
Zusammensetzung
der
Studiengruppen
sieht
somit
folgendermaßen
aus:
The
membership
of
the
study
group
would
therefore
be
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
Situation
in
den
einzelnen
Sektoren
sieht
folgendermaßen
aus:
The
situation
by
sector
is
as
follows.
TildeMODEL v2018
Die
Finanzplanung
(in
Mio.
EUR)
sieht
folgendermaßen
aus:
Financial
programming,
in
millions
of
euro,
is
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
personelle
Zusammensetzung
der
Studiengruppe
sieht
folgendermaßen
aus:
The
composition
of
the
study
group
was
as
follows:
TildeMODEL v2018
Mr.
Rossi,
es
sieht
folgendermaßen
aus.
Mr.
Rossi,
here's
our
situation.
OpenSubtitles v2018
Das
vorläufige
Arbeitsprogramm
von
Kommissar
Patten
sieht
folgendermaßen
aus:
The
tentative
working
programme
of
Commissioner
Patten
is:
TildeMODEL v2018
Es
sieht
folgendermaßen
aus,
Bubi.
Well,
here's
the
dealio,
boy-chick.
OpenSubtitles v2018
Die
Aufteilung
der
Mittel
für
die
Jahre
1995
und
1996
sieht
folgendermaßen
aus:
The
breakdown
of
funding
for
1995-1996
is
as
follows:
EUbookshop v2
Okay,
folgendermaßen
sieht
es
aus:
Ok,
here's
the
deal:
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Perspektive
als
Detective
sieht
es
folgendermaßen
aus.
This
is
what
it
looks
like
From
my
perspective
as
a
police
detective.
OpenSubtitles v2018
Was
das
aktuelle
Thema
angeht,
sieht
die
Position
folgendermaßen
aus.
If
you
talk
about
the
unelectability
of
the
Commission,
I
am
not
against
reform
of
the
Treaties.
EUbookshop v2
Die
Bilanz
der
in
Luxemburg
durchgeführten
Arbeiten
sieht
folgendermaßen
aus:
The
re
sult
of
the
work
carried
out
in
Luxembourg
is
as
follows:
EUbookshop v2
Die
derzeitige
Mandatsverteilung
für
die
Mitglieder
und
Stellvertreter
sieht
folgendermaßen
aus:
The
current
distribution
of
seats,
both
for
full
members
and
alternates,
is
as
follows:
EUbookshop v2
Die
entsprechende
Rechnung
für
das
Vereinigte
Königreich
sieht
folgendermaßen
aus
:
The
corresponding
calculation
for
the
United
Kingdom
is
as
follows:
EUbookshop v2
Die
Verteilung
auf
die
Mitgliedstaaten
sieht
folgendermaßen
aus
:
Distribution
between
the
Member
States
is
as
follows:
EUbookshop v2
Die
derzeitige
Sitzverteilung
für
die
Mitglieder
und
Stellvertreter
sieht
folgendermaßen
aus:
The
current
distribution
of
seats,
both
for
full
members
and
alternates,
is
as
follows:
EUbookshop v2
Die
ge
genwärtige
Situation
sieht
folgendermaßen
aus:
The
present
position
is
as
follows:
EUbookshop v2
Die
Entwicklung
des
Eckrentner-Quotienten
sieht
folgendermaßen
aus:
The
development
in
the
standard
pen
sioner
quotient
is
as
follows:
EUbookshop v2
Die
derzeitige
Sitzverteiluns
für
die
Mitglieder
und
Stellvertreter
sieht
folgendermaßen
aus:
The
current
distribution
of
seats,
for
full
members
and
alternates,
is
as
follows:
EUbookshop v2
Das
Pattern
im
Speicher
sieht
dann
folgendermaßen
aus.
The
pattern
in
memory
is
then
as
follows.
EuroPat v2